"améliorer l'enseignement" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين التعليم
        
    • تحسين مستوى التعليم
        
    • تحسين التثقيف
        
    • تحسين نوعية التعليم
        
    • تحسين النظام التعليمي
        
    • النهوض بالتعليم
        
    • وتحسين التعليم
        
    • بتحسين التعليم
        
    • وتحسين العملية التعليمية
        
    Au Lesotho, les VNU ont contribué à améliorer l'enseignement primaire dans le cadre du Programme de formation à distance des enseignants en formant des maîtres. UN وفي ليسوتو، ساهم متطوعو البرنامج في تحسين التعليم الابتدائي في إطار برنامج تعليم المدرسين عن طريق تدريب معلمي المدارس.
    On s'efforce par ailleurs de continuer à améliorer l'enseignement des droits de la femme. UN وتُتخذ، أيضا، التدابير من أجل زيادة تحسين التعليم المتعلق بقضايا حقوق المرأة.
    :: améliorer l'enseignement de la médecine et l'information du public sur la santé mentale des femmes; UN تحسين التعليم الطبي والإعلام بشأن الصحة العقلية للمرأة؛
    Mesures proposées 1. améliorer l'enseignement de base, la formation UN ١ - تحسين مستوى التعليم اﻷساسي، والتدريب على المهارات
    Le Comité recommande, comme dans ses précédentes observations finales, que l'État partie porte une attention particulière au rôle revenant aux médias s'agissant d'améliorer l'enseignement des droits de l'homme. UN تكرر اللجنة توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة بأن توجه الدولة الطرف اهتماماً خاصاً إلى دور وسائط الإعلام في تحسين التثقيف بحقوق الإنسان.
    La parité entre les deux sexes est complète à l'école. Actuellement, le Gouvernement s'attache à améliorer l'enseignement à tous les niveaux en portant l'accent sur l'intégration des enfants handicapés dans des institutions de base. UN وقد تحقَّقت المساواة بين الجنسين في المدارس وتركز الحكومة حالياً على تحسين نوعية التعليم في جميع المستويات، مع التشديد على إدراج الأطفال المعوقين في مؤسسات التعليم العام.
    Comme l'ensemble des citoyens devaient participer au développement durable, il était impératif d'améliorer l'enseignement et de sensibiliser l'opinion afin de donner des moyens d'action à tous. UN ولما كانت التنمية المستدامة تتطلب مشاركة من جميع المواطنين، فلا بد من تحسين التعليم ورفع مستوى الوعي العام لتمكينهم.
    Ce plan, qui est financé par l'État, vise à améliorer l'enseignement en intégrant la technologie à la classe, à l'école et à la maison. UN وتهدف الخطة التي تمولها الدولة إلى تحسين التعليم بإدخال التكنولوجيا إلى غرف الدراسة والمدرسة والمنزل.
    :: Le renforcement des capacités permettra d'améliorer l'enseignement, de réduire la pauvreté et de créer des emplois. UN :: سوف يؤدي بناء القدرات إلى تحسين التعليم والحد من الفقر وخلق فرص العمل.
    Pour remédier à cette situation, le Ministère de l'éducation nationale a pris des mesures visant à améliorer l'enseignement du slovaque dispensé aux minorités, et on a demandé à des professionnels de proposer des méthodes novatrices d'enseignement de la langue. UN ولمعالجة هذا الوضع، اتخذت وزارة التعليم الوطنية إجراءات ترمي إلى تحسين التعليم باللغة السلوفاكية المقدم إلى اﻷقليات، وطُلب إلى مهنيين اقتراح أساليب مبتكرة لتعليم اللغة السلوفاكية.
    Un plan national pour l'alphabétisation vise à améliorer l'enseignement primaire et secondaire, tandis que de récentes réformes du système éducatif renforcent l'engagement pris en faveur d'un enseignement de qualité. UN وتهدف الخطة الوطنية لمحو الأمية إلى تحسين التعليم الابتدائي والثانوي، في حين عززت الإصلاحات التربوية الحديثة الالتزام بجودة التعليم.
    Les initiatives visant à améliorer l'enseignement sont prises au niveau national. UN 59- ويجري على الصعيد الوطني تنفيذ مبادرات ترمي إلى تحسين التعليم.
    viii) améliorer l'enseignement du droit de l'environnement; UN ' 8` تحسين التعليم في القانون البيئي؛
    Il se développe progressivement de façon à toucher les enfants les plus défavorisés, parallèlement à la politique gouvernementale visant à améliorer l'enseignement de base et primaire. UN ويجري توسيع هذا البرنامج تدريجياً ليشمل المزيد من الأطفال المحتاجين في الوقت الذي تسعى فيه الحكومة إلى تحسين التعليم الأساسي والابتدائي.
    62. améliorer l'enseignement secondaire et l'enseignement de transition. UN 62- وتسعى الوزارة إلى تحسين التعليم الثانوي والانتقالي.
    1. améliorer l'enseignement de base, la formation professionnelle et le niveau d'instruction des jeunes UN ١ - تحسين مستوى التعليم اﻷساسي، والتدريب على اكتساب المهارات اﻷساسية واﻹلمام بالقراءة والكتابة فيما بين الشباب
    Mesures proposées 1. améliorer l'enseignement de base, la formation professionnelle et le niveau d'instruction des jeunes UN ١ - تحسين مستوى التعليم اﻷساسي، والتدريب على المهارات واﻹلمام بالقراءة والكتابة فيما بين الشباب
    Le Comité recommande, comme dans ses précédentes observations finales, que l'État partie porte une attention particulière au rôle revenant aux médias s'agissant d'améliorer l'enseignement des droits de l'homme. UN تكرر اللجنة توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة بأن توجه الدولة الطرف اهتماماً خاصاً إلى دور وسائط الإعلام في تحسين التثقيف بحقوق الإنسان.
    a) À intensifier encore les efforts visant à améliorer l'enseignement dans les écoles publiques et privées en assurant aux enseignants une formation préalable et une formation continue appropriées; UN (أ) مواصلة تعزيز جهودها من أجل تحسين نوعية التعليم في المدارس العامة والخاصة على السواء من خلال توفير التدريب المناسب للمدرسين قبل الخدمة وأثناءها؛
    Un autre participant a souligné la nécessité d'améliorer l'enseignement et suggéré à la CNUCED de mener des travaux dans ce sens. UN وأشار مندوب آخر إلى ضرورة تحسين النظام التعليمي في بلدان أفريقيا، واقترح أن يضطلع الأونكتاد بعمل في هذا الاتجاه.
    Le Rapporteur spécial invite donc le Gouvernement à redoubler d'efforts pour améliorer l'enseignement scolaire, pourvoyeur des bases indispensables à la poursuite ultérieure de toute éducation ou formation. UN لذا يدعو المقرر الخاص الحكومة إلى مضاعفة جهودها في سبيل النهوض بالتعليم المدرسي، الذي يزود التلاميذ بالأسس اللازمة لمتابعة أي تعليم أو تدريب لاحق.
    Une stratégie nationale vise à réduire le travail des enfants et à améliorer l'enseignement de base et les apprentissages. UN واعتُمدت استراتيجية وطنية بهدف الحد من عمالة الأطفال وتحسين التعليم الأساسي والتلمذة المهنية.
    89. Le Gouvernement reste déterminé à améliorer l'enseignement. UN 89- ولا تزال الحكومة ملتزمة بتحسين التعليم.
    Son principal objectif est de financer la recherche dans le domaine de l'enseignement et les initiatives prises par des écoles pour concevoir de nouveaux programmes et pour améliorer l'enseignement. UN وهدفه الرئيسي هو دعم الأبحاث التعليمية، والمبادرات في المدارس، لتطوير مناهج دراسية جديدة، وتحسين العملية التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus