Appel d'urgence de 2010 : dispensaires ambulants en Cisjordanie | UN | نداء الطوارئ لعام 2010: العيادات المتنقلة في الضفة الغربية |
Appel d'urgence de 2008 : dispensaires ambulants en Cisjordanie à l'intention des réfugiés vulnérables | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: خدمات العيادات المتنقلة في الضفة الغربية لصالح اللاجئين المعرضين للخطر |
Appel d'urgence de 2008 : dispensaires ambulants en Cisjordanie à l'intention des réfugiés vulnérables | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: خدمات العيادات المتنقلة في الضفة الغربية لصالح الفئات الضعيفة من اللاجئين |
La campagne sera axée sur les vendeurs ambulants, les travailleurs migrants, les réfugiés et les demandeurs d'asile et aura pour objet de faciliter l'intégration locale des réfugiés et des migrants en Afrique du Sud. | UN | وسينصب تركيز الحملة على الباعة المتجولين والعمال المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء، وسيكون هدفها تيسير الإدماج المحلي للاجئين والمهاجرين في جنوب أفريقيا. |
Thamath affirme qu'elle a été contrainte d'acheter des produits sur le marché noir et auprès de marchands ambulants pour 30 fois le prix normal. | UN | وتفيد شركة ثاماث بأنها اضطرت لشراء السلع من المتاجرين في السوق السوداء والبائعين المتجولين بسعر يزيد 30 ضعفا عن سعرها الاعتيادي. |
Les pays ont indiqué avoir mis en place des services à domicile et ambulants dans les centres urbains et ruraux. | UN | وقُدمت تقارير عن توفير خدمات منزلية وخدمات متجولة في مراكز حضرية وريفية. |
Création de 2 dispensaires ambulants pour soins dentaires | UN | إنشاء عيادتين متنقلتين لطب الأسنان |
Appel d'urgence de 2010 : dispensaires ambulants visant à desservir les populations isolées ou vivant dans des endroits reculés (Cisjordanie) | UN | نداء الطوارئ لعام 2010: العيادات المتنقلة لخدمة سكان الضفة الغربية المعزولين والقاطنين مناطق نائية |
Couverture d'un tiers des dépenses relatives aux équipes œuvrant dans les 5 dispensaires ambulants en Cisjordanie | UN | لتغطية نسبة الثلث من جميع التكاليف المتعلقة بأفرقة العيادات الصحية المتنقلة الخمس في الضفة الغربية |
:: Chiffres relatifs à l'accueil et à l'accompagnement: notamment soins ambulants, soins résidentiels, budgets d'assistance personnelle | UN | الأرقام المتعلقة بالرعاية والدعم ولا سيما الرعاية المتنقلة والرعاية المنزلية وميزانية المساعدة الشخصية؛ |
Matériel et fournitures médicaux pour les dispensaires ambulants de l'Office, principaux centres médicaux et hôpital de Qalqiliya (Cisjordanie) | UN | توفير المعدات واللوازم الطبية للعيادات الصحية المتنقلة التابعة للوكالة، والمراكز الصحية الرئيسية ومستشفى قلقيلية، الضفة الغربية |
Appel d'urgence de 2006 : programme sanitaire d'urgence et dispensaires ambulants en Cisjordanie - Japon | UN | نداء الطوارئ لعام 2 06: البرنامج الصحي في حالات الطوارئ وخدمات العيادات المتنقلة في الضفة الغربية - اليابان |
Appel d'urgence de 2006 : programme sanitaire d'urgence et dispensaires ambulants en Cisjordanie - Japon | UN | نداء الطوارئ لعام 2006: البرنامج الصحي في حالات الطوارئ وخدمات العيادات المتنقلة في الضفة الغربية - اليابان |
Un des indicateurs les plus visibles du phénomène de la main-d'œuvre enfantine urbaine dans la capitale, ce sont les vendeurs ambulants et les gardiens et laveurs de voitures qui abondent dans l'espace urbain. | UN | وأحد المؤشرات الأكثر وضوحاً لظاهرة عمالة الأطفال الحضرية في المدن، يتمثل في البائعين المتجولين وحراس السيارات والقائمين بغسل زجاج السيارات الذين يكثر عددهم في المناطق الحضرية. |
C'est ainsi qu'une compagnie d'assurance a dispensé une formation et octroyé des financements aux membres de la Coopérative des femmes de l'UMKM en puisant dans les fonds de l'Association des commerçants ambulants de l'Indonésie. | UN | ومن أمثلة ذلك: قدمت إحدى شركات التأمين التدريب والتمويل لعضوات الجمعية التعاونية النسائية لإدارة المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر والمتوسطة التابعة من رابطة الباعة المتجولين في إندونيسيا. |
BOUBA-NGUERE Fédération des vendeurs ambulants | UN | اتحاد الباعة المتجولين |
L'agriculture urbaine s'est développée sous la forme de potagers cultivés par des ménages sur des lopins de terre individuels, sur le bord des routes, sur des terrasses et dans des cours, qui leur permettent de nourrir leur famille et également d'en vendre les produits par l'intermédiaire des marchands ambulants. | UN | ونشأت " زراعة حضرية " في شكل حدائق عائلية على مساحات صغيرة، وعلى جانبي الطرق، والمصطبات والأفنية، لإطعام الأسرة وأيضا لبيع المنتجات عن طريق البائعين المتجولين. |
12. Des milliers de vendeurs ambulants et de prostituées ont été recueillis et encouragés à constituer des coopératives génératrices de revenus. | UN | 12- وانتُشل آلاف الباعة المتجولين والأشخاص العاملين في البغاء من الشوارع واستفادوا من التوعية بهدف تنظيم أنفسهم في تعاونيات مدرة للدخل. |
Création de deux dispensaires ambulants pour soins dentaires | UN | إنشاء عيادتين متنقلتين لطب الأسنان |
une petite chance, mais une chance... que je peux faire partie des chanteurs de Noël ambulants. | Open Subtitles | ان انقل الى منشدي اناشيد عيد الميلاد المتنقلون |
D'autres enfants travaillent dans la rue comme vendeurs ambulants et dans d'autres activités telles que le lustrage et l'entretien des voitures. | UN | وهناك من يعملون على أرصفة الشوارع كباعة متجولين وفي أعمال أخرى لمسح وتصفية السيارات وغيرها. |
Ainsi, les vendeurs ambulants sont plus vulnérables aux mauvais traitements des agents de police, des particuliers ou des gangs. | UN | ويجعل ذلك الباعة الجائلين أكثر عرضة لسوء المعاملة من جانب موظفي إنفاذ القوانين أو الأشخاص العاديين أو العصابات. |