Nous les invitons également à appliquer le paragraphe 44 du Consensus de Monterrey relatif à la proposition de recourir aux DTS aux fins du développement. | UN | ونحث أيضا على تنفيذ الفقرة 44 من توافق آراء مونتيري بشأن المقترح القاضي باستخدام مخصصات حق السحب الخاص لأغراض إنمائية. |
En revanche, il y a eu moins d'action concertée à l'échelle internationale pour appliquer le paragraphe 57 du plan de mise en œuvre du SMDD. | UN | ومن جهة أخرى، اتسمت الأعمال الدولية الرامية إلى المساعدة على تنفيذ الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي بدرجة أقل من التنسيق. |
Un intervenant a instamment prié les États Membres d'appliquer le paragraphe 5 de l'article 9 du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | وحثّ أحد المتكلّمين الدول الأعضاء على تنفيذ الفقرة 5 من المادة 9 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Registre des informations communiquées par les Parties décidant de ne pas appliquer le paragraphe 8 de l'article 3 de la Convention de Minamata sur le mercure | UN | سجل معلومات مقدمة من أطراف تختار عدم تطبيق الفقرة 8 من المادة 3 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Il faut donc reprendre avant tout l'examen des situations dans lesquelles il conviendrait de ne pas appliquer le paragraphe 1 aux parties à un contrat de travail qui en sont convenues autrement par écrit. | UN | ولذا فإنه، بادئ ذي بدء، يلزم مواصلة النظر في الحالات التي ينبغي أن يكون فيها من الملائم عدم تطبيق الفقرة ١ على اﻷطراف في عقد عمل كانوا قد اتفقوا على خلاف ذلك خطيا. |
La commission n'a donc pu conclure qu'il s'était pleinement acquitté de l'obligation d'appliquer le paragraphe 2 de la résolution 686 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | وهذا اﻷمر لم يمكﱢن الفريق من الخلوص إلى أن العراق امتثل تماما لالتزامه بتنفيذ الفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٦. |
Il est donc d'autant plus nécessaire d'appliquer le paragraphe 1 de l'article 9 sur l'échange d'informations concernant les solutions de remplacement des polluants organiques persistants. | UN | هذا الأمر يعزز الحاجة لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 9 المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن بدائل الملوثات العضوية الثابتة. |
Il faut appliquer le paragraphe 3 de l'Article 103 de la Charte. | UN | ولا بد إذن من تنفيذ الفقرة 3 من المادة 103 من الميثاق. |
À la deuxième Conférence des Haute Parties contractantes, un Plan d'action a été adopté pour aider les États à appliquer le paragraphe 2 de l'article 8. | UN | واعتمدت في المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية خطة عمل لتسترشد بها الدول في تنفيذ الفقرة 2 من المادة 8. |
Voilà exactement le genre de projets qui peuvent et doivent être mis en place lorsque vient le moment d'appliquer le paragraphe sur l'environnement figurant dans le projet de Programme d'action mondial pour la jeunesse étant donné qu'ils créent un partenariat entre les institutions déjà mises en place et la jeunesse pour favoriser l'action. | UN | وهذا بالضبط نوع المشاريع التي يمكن ويجب إقامتها لدى تنفيذ الفقرة المتصلة بالبيئة في مشروع برنامج العمل العالمي للشباب ﻷنها تنشئ شراكة عمل بين المؤسسات القائمة والشباب. |
26. Engage les États parties à envisager d'urgence d'appliquer le paragraphe 4 de l'article 46 et l'article 56 de la Convention; | UN | 26- يشجِّع الدول الأطراف على النظر بصفة عاجلة في تنفيذ الفقرة 4 من المادة 46، والمادة 56 من الاتفاقية؛ |
:: appliquer le paragraphe 13 des conclusions concertées de la cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme qui demande aux gouvernements d'inclure les veuves et leurs enfants : | UN | :: تنفيذ الفقرة 13 من الاستنتاجات المتفق عليها للدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة، التي تدعو الحكومات إلى ضم الأرامل وأولادهن. |
Le Guatemala a dit ne pas appliquer le paragraphe 3. | UN | وأفادت غواتيمالا بعدم تنفيذ الفقرة 3. |
Le Pakistan a dit ne pas avoir besoin d'assistance pour appliquer le paragraphe 1, mais a estimé qu'une assistance technique spécifique s'imposait pour mieux appliquer le paragraphe 2. | UN | وأفادت باكستان بعدم حاجتها إلى مساعدة لتنفيذ الفقرة 1، في حين أشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة لتحسين تنفيذ الفقرة 2. |
15. Accueille avec satisfaction la résolution 62/135 de l'Assemblée générale relative à UNIFEM et encourage celui-ci à appliquer le paragraphe 10 concernant la désignation des représentants du Fonds; | UN | 15 - ترحب بقرار الجمعية العامة 62/135 بشأن الصندوق، وتشجع الصندوق على المضي قدما في تنفيذ الفقرة 10 من القرار المتعلقة بتعيين ممثلي الصندوق؛ |
Seul un État partie s'est déclaré disposé à modifier sa législation afin de supprimer cette exigence pour tout ou partie des infractions visées dans ses lois pénales, indiquant ainsi son intention d'appliquer le paragraphe 2 de l'article 44 de la Convention. | UN | وقد أعربت دولة طرف واحدة فقط عن اهتمامها بتعديل تشريعاتها لإزالة اشتراط ازدواجية التجريم فيما يخص بعض أو جميع الجرائم المنصوص عليها في قوانينها الجنائية، مبيِّنة بذلك عزمها على تطبيق الفقرة 2 من المادة 44 من الاتفاقية. |
b) Un État peut demander des renseignements supplémentaires au Procureur pour l'aider à appliquer le paragraphe 2 de l'article 18. | UN | (ب) يجوز للدولة أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام لمساعدتها في تطبيق الفقرة 2 من المادة 18. |
b) Un État peut demander des renseignements supplémentaires au Procureur pour l'aider à appliquer le paragraphe 2 de l'article 18. | UN | (ب) يجوز للدولة أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام لمساعدتها في تطبيق الفقرة 2 من المادة 18. |
57. La commission réaffirme que l'Iraq est tenu d'appliquer le paragraphe 2 de la résolution 686 du Conseil de sécurité. | UN | ٥٧ - ويؤكد الفريق من جديد التزام العراق بتنفيذ الفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٦. |
Toutefois, les instruments régionaux indiqués comme mesures prises pour appliquer le paragraphe 2 différaient également d'une région à l'autre. | UN | وهناك فارق إقليمي آخر في الصكوك الإقليمية المشار إليها بوصفها تدابير تُتخذ لتنفيذ الفقرة 2 من المادة. |
4. Se félicite également de l'intention manifestée par le Secrétaire général d'appliquer le paragraphe 3 de l'article IV de la Charte de l'Université des Nations Unies, tel qu'amendé, lorsqu'il nommera de nouveaux membres au Conseil de l'Université des Nations Unies. | UN | 4 - تقر أيضا باعتزام الأمين العام أن يطبق الفقرة 3 من المادة الرابعة من ميثاق جامعة الأمم المتحدة، بصيغتها المعدلة، عندما يعين بعد ذلك أعضاء جددا في مجلس جامعة الأمم المتحدة. |
La Chine a déclaré ne pas appliquer le paragraphe 6 et ne pas avoir besoin d'assistance pour l'appliquer pleinement. | UN | وأبلغت الصين عن عدم الامتثال لأحكام الفقرة 6 وأضافت أنها لا تحتاج إلى مساعدة لتجاوز حالة عدم الامتثال. |
Le Secrétariat se propose d'appliquer le paragraphe 9 avec le concours de la Coalition d'ONG pour préparer les invitations et faciliter la participation de ces ONG à la Conférence. | UN | وتنوي اﻷمانة أن تنفذ الفقرة ٨ بمساعدة من الائتلاف في توجيه الدعوات وتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر. |
La Suisse est disposée à appliquer le paragraphe 17 de la résolution 1929 (2010). | UN | وسويسرا على استعداد لتطبيق الفقرة 17 من القرار 1929 (2010). |
La Colombie et le Paraguay ont déclaré appliquer partiellement le paragraphe 1 de l'article 16 et ne pas appliquer le paragraphe 2. | UN | وأبلغت كولومبيا وباراغواي عن الامتثال الجزئي للفقرة 1 من المادة 16 وعدم الامتثال للفقرة 2 منها. |