"après quatre" - Traduction Français en Arabe

    • بعد أربع
        
    • بعد أربعة
        
    • وبعد أربع
        
    • وبعد أربعة
        
    • بعد مضي أربعة
        
    • بعد اربعة
        
    La Suède note avec une grande satisfaction qu'après quatre années d'intenses consultations, les efforts du Secrétaire général ont abouti à des résultats concrets. UN تلاحظ السويد بارتياح عظيم أن الجهود التي بذلها اﻷمين العام، بعد أربع سنوات من المشاورات المكثفة، أفضت إلى نتائج ملموسة.
    après quatre années d'un déclin dramatique, le niveau de vie s'est stabilisé, bien qu'il reste encore assez bas. UN وقد استقر المستوى المعيشي بعد أربع سنوات من الهبوط المثير، الا أنه لا يزال منخفضا.
    Elle a été adoptée après quatre années de travail d'un comité intergouvernemental de négociation sous l'égide du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وتم اعتمادها بعد أربع سنوات من المداولات التي أجرتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية التابعة لبرامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Évaluation des ateliers : questionnaire de suivi après quatre mois UN تقييم حلقة العمل: استبيان المتابعة بعد أربعة أشهر
    après quatre mois de cette misérable existence, ils sont abattus. Open Subtitles بعد أربعة أشهر من هذا الوجود البائس لتذبح.
    Aujourd'hui, 27 ans plus tard et après quatre processus de négociations, nous sommes sur le point d'établir un régime international donnant vie et forme à ce principe. UN واﻵن بعد ٢٧ سنة وبعد أربع عمليات تفاوضية، نحن على وشك إنشاء نظام دولي يبعث الحياة في ذلك المبدأ ويشكله.
    après quatre ou cinq jours, il s'est enfui à Bandar Abbas, a obtenu un faux passeport et a quitté la République d'Iran par avion. UN وبعد أربعة أو خمسة أيام، هرب مقدم البلاغ إلى بندر عباس، وحصل على جواز سفر مزيف، وفر من إيران على متن الطائرة.
    Le projet de résolution de cette année a été parachevé après quatre cycles de consultations. UN وقد استكمل مشروع القرار المقدم هذا العام بعد أربع جولات غير رسمية من المشاورات.
    Pour un certain nombre de pays, le taux de dépenses imputées au budget ordinaire apparaît faible après quatre années d'exécution. UN وفي قلة من البلدان تنخفض معدلات الإنفاق من موارد الميزانية العادية بعد أربع سنوات من التنفيذ.
    Les pays d'Afrique du Nord ont connu une forte reprise en 1996, après quatre années de croissance modeste, voire insignifiante selon les cas. UN ونهضت اقتصادات الشمال اﻷفريقي بقوة في عام ٦٩٩١، بعد أربع سنوات من النمو المتواضع أو الباهت.
    Les Bahamas notent avec satisfaction qu'après quatre années d'une guerre dévastatrice, des élections libres ont eu lieu en Bosnie-Herzégovine. UN ويسر جزر البهاما أن تلاحظ أنه بعد أربع سنوات مـــــن الحرب المدمرة، تم إجراء انتخابات حرة في البوسنة والهرسك.
    Tout d'abord, cet Accord a mis un terme aux agressions gra-tuites et aux massacres sans discrimination et a rétabli la paix après quatre années de guerre brutale. UN أولا وقبل كل شيء، فإن الاتفاق أنهى العدوان الغشوم والقتل العشوائي واستعاد السلام بعد أربع سنوات من الحرب الوحشية.
    En Bosnie-Herzégovine, des élections libres se sont déroulées pour la première fois après quatre terribles années de guerre. UN وفي البوسنة والهرسك أجريت انتخابات حرة ﻷول مرة بعد أربع سنوات من الحرب الدامية.
    À la suite de l'intervention du cousin de l'auteur, celle-ci a été libérée après quatre jours passés en détention. UN وبعد أن قام القريب بالتدخل، أُطلق سراح صاحبة البلاغ بعد أربعة أيام قضتها في الاحتجاز.
    À la suite de l'intervention du cousin de l'auteur, celle-ci a été libérée après quatre jours passés en détention. UN وبعد أن قام القريب بالتدخل، أُطلق سراح صاحبة البلاغ بعد أربعة أيام قضتها في الاحتجاز.
    La majorité des Palestiniens et des Israéliens semblent être pour la reprise du processus de paix après quatre ans de conflit et de pertes matérielles. UN ويبدو أن معظم الإسرائيليين والفلسطينيين راضون عن استئناف عملية السلام بعد أربعة أعوام من الصراع والخسارة.
    Ils avaient espéré qu'après quatre jours de consultations et d'échanges de vues intenses, la Commission pourrait adopter des conclusions concises et équilibrées sur cette question importante et sur la contribution que la communauté internationale pourrait y apporter. UN وكان من المؤمَّل، بعد أربعة أيام من المشاورات المكثَّفة وتبادل الآراء، أن تتمكن اللجنة من وضع استنتاجات دقيقة ومتوازنة بشأن هذه المسألة الهامّة والطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساهم فيها.
    après quatre années de fonctionnement, toutes les parties intéressés par le système des services d'appui technique étaient tout à fait satisfaites des localités où elles étaient actuellement basées. UN وقال إنه بعد أربعة أعوام من التنفيذ فإن جميع أطراف نظام خدمات الدعم التقني مرتاحة تماما للمقار الحالية لﻷفرقة.
    après quatre d'années d'exécution, ce programme a contribué à améliorer sensiblement les conditions de vie dans trois communes. UN وبعد أربع سنوات في طور التشغيل، أسهم البرنامج في تحقيق تحسينات بالغة في شروط المعيشة في ثلاث مجتمعات محلية تعاونية.
    après quatre heures d'un interrogatoire serré, les responsables du Comité populaire ont ordonné à Thich Quang Do de revenir l'après-midi du même jour et à nouveau le jour suivant pour un nouvel interrogatoire. UN وبعد أربع ساعات من التحقيق المكثف أمرت اللجنة الشعبية بأن يعود ثيش كوانغ دو إليها في نفس اليوم بعد الظهر ثم تكرر ذلك في اليوم التالي لمزيد من الاستجواب.
    après quatre ans de négociations intergouvernementales, peut-être avons-nous assez parlé. UN وبعد أربعة أعوام من المفاوضات الحكومية الدولية، أحسبنا الآن قد تكلمنا بما فيه الكفاية.
    après quatre semaines, la présidence française de la Conférence du désarmement arrive pratiquement à son terme aujourd'hui, même si théoriquement elle ne s'achèvera que le dimanche 23 juin à minuit. UN بعد مضي أربعة أسابيع شارفت اليوم الرئاسة الفرنسية لمؤتمر نزع السلاح على الانتهاء فعلا، رغم أنها نظرياً لا تنتهي إلا عند منتصف ليل يوم الأحد، 23 حزيران/يونيه.
    après quatre garçons, nos parents étaient convaincus qu'ils en auraient un autre. Open Subtitles حسناً , بعد اربعة اولاد , والدينا اقتنعوا كانوا يريدون واحداً اخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus