| La prolifération des armes nucléaires et autres armes non classiques constitue une menace à la sécurité mondiale. | UN | إن انتشار الأسلحة النووية وسواها من الأسلحة غير التقليدية تهديد لأمن العالم. |
| Il semblerait qu'il était prévu dès le début qu'un tel code mentionnerait les armes non classiques, dont les armes biologiques ou à toxines. | UN | ويبدو أن هذه المدونة قد صُممت منذ بدايتها لتوثيق الأسلحة غير التقليدية بما فيها البيولوجية والتكسينية. |
| armes non classiques, en particulier les armes de destruction massive | UN | في مجال الأسلحة غير التقليدية وخاصةً أسلحة الدمار الشامل |
| L'Allemagne est l'un des membres fondateurs de tous les régimes de contrôle des exportations d'armes non classiques : Groupe de fournisseurs nucléaires, Régime de contrôle des technologies de missiles et Groupe de l'Australie. | UN | 40 - وألمانيا عضو مؤسس في جميع أنظمة الرقابة على الصادرات في مجال الأسلحة غير التقليدية: مجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وفريق أستراليا. |
| L'émergence de formes nouvelles et potentiellement plus virulentes de terrorisme, la prolifération des armes non classiques, l'extension des réseaux criminels transnationaux et les moyens par lesquels tous ces éléments peuvent se regrouper pour se renforcer mutuellement sont actuellement considérés dans certaines régions du monde comme les menaces dominantes à la paix et à la sécurité. | UN | فالأشكال الجديدة من الإرهاب التي قد تكون أشد فتكا وانتشار الأسلحة غير التقليدية وتمدد شبكات الجريمة عبر الحدود الوطنية والسبل التي قد تلتقي جميع هذه المسائل في سياقها لتآزر بعضها البعض تُعدّ في بعض أرجاء العالم المخاطر الغالبة التي تهدد السلم والأمن في أيامنا هذه. |