:: M. Gérard Prunier, expert sur l'Afrique de l'Est et du Centre, ancien chercheur au Centre national de la recherche scientifique (CNRS) | UN | :: السيد جيرار برونيه، خبير في شؤون شرق ووسط أفريقيا، باحث سابق في المركز الوطني للبحوث العلمية |
:: 1979 : création d'un groupe de génie génétique au Centre national de la recherche scientifique; | UN | :: 1979: أنشئ فريق الهندسة الوراثية في المركز الوطني للبحوث العلمية؛ |
1979: Création du groupe d'ingénierie génétique au Centre national de la recherche scientifique. | UN | :: 1979: أنشئ فريق الهندسة الجينية في المركز الوطني للبحث العلمي. |
iii) E-DEPO 805-2010: réinstallation du secteur des homologations qui améliorera l'entrée au Centre national des hautes performances sportives; | UN | E-DEPO 805 - 2010 نقل قسم الاعتمادات لتحسين الوصول إلى المركز الوطني للألعاب الرياضية العالية الأداء. |
Les cas chirurgicaux difficiles sont envoyés au Centre national de traumatologie à Tirana. | UN | ويتم إرسال الحالات الجراحية العسيرة إلى المركز الوطني |
Études parallèles au Centre national d’études judiciaires de Paris et obtention du diplôme d’aptitude à la profession de magistrat. | UN | كان، في الوقت ذاته، مسجلا بالمركز الوطني للدراسات القضائية بباريس وحصل على شهادة اﻷهلية لممارسة مهنة القضاء. |
L'Etat alloue un budget annuel de 2,7 millions de dollars au Centre national de Déminage. | UN | وتخصص الدولة ميزانية سنوية قدرها 2.7 مليون دولار للمركز الوطني لإزالة الألغام. |
Il a fait savoir que le texte de l'opinion avait été traduit et distribué aux autorités et services gouvernementaux concernés, y compris aux municipalités et au Centre national des droits de l'homme. | UN | وذكرت الحكومة أن رأي اللجنة قد تُرجم ووُزّع على المكاتب الحكومية وسلطات الدولة المعنية، بما في ذلك مجالس البلديات والمركز الوطني لحقوق الإنسان. |
Des soins psychiatriques ont été assurés au Centre national chargé du rétablissement de la santé mentale des personnalités limites ; | UN | وفرت رعاية نفسية في المركز الوطني لاستعادة الصحة العقلية للمرضى ذوي الوضع الحرج؛ |
Enseignant vacataire au Centre national de télé-enseignement de Madagascar, de 1995 à ce jour | UN | في التدريس ١٩٩٥ حتى اﻵن: مدرس مؤقت في المركز الوطني للتعليم عن بعد في مدغشقر |
Le FNUAP a aidé à renforcer les capacités nationales de collecte et d'analyse des données au Centre national d'études et de statistique, ce qui a permis aux autorités nationales et locales d'asseoir leur planification sur des informations fiables. | UN | وقدم الصندوق العون في مجال بناء القدرة الوطنية لجمع البيانات وتحليلها في المركز الوطني للمسح والإحصاءات. وقد مكن هذا السلطات الوطنية والمحلية من الحصول على بيانات يمكن الاعتماد عليها في التخطيط. |
C'est ce que prouvent à la fois la création par le Ministère de la santé d'un comité directeur chargé des besoins des femmes en matière de santé ainsi que la nomination spéciale au Centre national de lutte contre les maladies d'un chercheur chargé de recueillir des données sur la santé des femmes. | UN | ويدل على ذلك قيام وزارة الصحة بإنشاء لجنة توجيه معنية باحتياجات المرأة الصحية، وكذلك بالتعيين الخاص لباحث في المركز الوطني لمكافحة اﻷمراض من أجل جميع البيانات عن صحة المرأة. |
Le Tchad indique également que les contraintes ci-après devront être prises en considération: renouvellement du personnel au Centre national de déminage, pénurie de fonds nationaux et internationaux, insécurité et conflits. | UN | ويشير الطلب علاوة على ذلك إلى أن من الضروري النظر في القيود التالية: تبديل الموظفين في المركز الوطني لإزالة الألغام، ونقص التمويل الوطني والدولي، وانعدام الأمن والنزاعات. |
Trois commissions paritaires ont été créées, au Centre national de la recherche scientifique (CNRS), au Ministère de la recherche et au Service de l'enseignement supérieur au sein du Ministère de l'éducation. | UN | وقد تم إنشاء ثلاث لجان للمساواة، في المركز الوطني للأبحاث العلمية، ووزارة الأبحاث، وإدارة التعليم العالي داخل وزارة التعليم. |
Le crédit de ces réalisations revient au Centre national de formation au déminage humanitaire, un organisme gouvernemental responsable du renforcement des capacités nationales, dont le programme a été renforcé grâce à une allocation de ressources appropriées. | UN | ويرجع الفضل في هذه الإنجازات إلى المركز الوطني للتدريب الإنساني على إزالة الألغام، وهو هيئة حكومية مسؤولة عن بناء القدرة الوطنية وقد تم تدعيمه من خلال تخصيص الموارد الملائمة. |
Les normes relatives aux foyers d'accueil des victimes de violence domestique ont été élaborées et soumises au Centre national de normalisation et de mesure pour approbation. | UN | وقد وضعت المعايير المتعلقة بدار إيواء ضحايا العنف المنزلي وقدمت إلى المركز الوطني للمعايرة والقياس للموافقة عليها. |
À ce jour, 136 femmes ont demandé conseil au Centre national slovaque des droits de l'homme pour des affaires impliquant une discrimination. | UN | وتقدّمت حتى الآن 136 امرأة إلى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان بطلبات يلتمسن فيها المشورة في حالات تتعلق بالتمييز. |
Dans le cadre de cet enseignement, on organise des stages pratiques au Centre national pour les droits de l'homme et au bureau du Médiateur. | UN | وتشمل هذه الدورة رحلات ميدانية إلى المركز الوطني لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان. |
— au Centre national de formation administrative (CNFA) | UN | محاضر في الحقوق بالمركز الوطني للتدريب الاداري والمدرسة الوطنية للادارة بمدغشقر |
Toute personne estimant avoir été victime d'une discrimination peut s'adresser directement au Centre national des droits de l'homme. | UN | ويستطيع أي شخص يعتقد أنه تعرض للتمييز أن يتصل بالمركز الوطني مباشرةً. |
173. Services d'appui : La Rapporteuse spéciale note en s'en félicitant que le Gouvernement a affecté des crédits à la lutte contre la violence à l'égard des femmes, en particulier au Centre national pour les femmes battues et les femmes violées, créé en 1994. | UN | 173- خدمات الدعم: ترحب المقررة الخاصة بتخصيص اعتمادات حكومية للعمل الذي يتصدى للعنف ضد المرأة، وخاصة للمركز الوطني للنساء ضحايا الضرب والاغتصاب الذي أُنشئ في 1994. |
Les opérations de réorbitation ont été examinées par Thales Alenia Space et communiquées au Centre européen d'opérations spatiales et au Centre national d'études spatiales afin qu'ils formulent des observations. | UN | وراجعت مجموعة تاليس ألينيا الفضائية عمليات النقل إلى المدار الجديد ثم عُرضت تلك العمليات على مركز عمليات الفضاء الأوروبي والمركز الوطني للدراسات الفضائية للتعليق عليها. |
b) Niveau 2 : celui du stage de formation obligatoire que suivent les futurs magistrats du parquet au Centre national d'études juridiques, entre leur nomination et leur prise de fonctions au parquet. | UN | (ب) المستوى الثاني: هو الدورة التدريبية الاجبارية التي لا بد أن يقضيها أعضاء النيابة العامة عند تعيينهم وقبل مباشرتهم العمل في نيابات الجمهورية، بالمركز القومي للدراسات القضائية. |
Cours de formation pour les juges du Tribunal de commerce, donné au Centre national en République arabe d'Egypte pendant 10 jours en mai 2001. Quelque 10 juges y ont participé. | UN | - الدورة التدريبية الخاصة بالقضاة التجاريين والتي أقيمت في المركز القومي في جمهورية مصر العربية لمدة عشرة أيام في أيار/مايو 2001، عدد المشاركين فيها 10 قضاة. |