"au développement comme" - Traduction Français en Arabe

    • في التنمية بوصفه
        
    • في التنمية باعتباره
        
    • في التنمية بأنه
        
    Le fait d'envisager le droit au développement comme un droit composite lui confère une légitimité. UN والنظر إلى الحق في التنمية بوصفه حقاً مركباً يضفي عليه الشرعية.
    La Déclaration affirme le droit au développement comme droit universel et inaliénable et comme partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme. UN ويؤكد هذا الإعلان الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية.
    Certaines délégations se sont accordées avec l'Expert indépendant pour définir le droit au développement comme un droit à un processus permettant la réalisation de tous les droits fondamentaux. UN واتفق بعض الوفود مع تعريف الخبير المستقل للحق في التنمية بوصفه حقاً في عملية للتنمية يتم من خلالها إعمال جميع حقوق الإنسان هذه.
    :: L'intégration par nos États du droit au développement comme un droit humain; UN :: إدماج حكوماتنا للحق في التنمية باعتباره حقا من حقوق الإنسان
    La Déclaration de Vienne de cette année et le Programme d'action pour les droits de l'homme ont clairement réaffirmé le droit au développement comme un droit fondamental des individus. UN واﻵن إن إعلان وبرنامج عمل فيينا المتعلقين بحقوق الانسان الصادرين هذا العام قد أكد مجددا بشكل مباشر الحق في التنمية باعتباره حقا إنسانيا يتصل باﻷفراد.
    Afin de surmonter ces obstacles, il fallait selon lui considérer le droit au développement comme un développement axé sur l'être humain et la justice sociale, et élaborer une stratégie globale pour sa mise en œuvre, y compris dans le secteur financier. UN وللتصدي لهذه العقبات، اقترح تفسير الحق في التنمية باعتباره تنمية محورها الإنسان وتقوم على العدالة الاجتماعية، كما اقترح وضع استراتيجية شاملة لتنفيذ التنمية، بما في ذلك في القطاع المالي.
    16. En présentant le cinquième rapport au groupe de travail, l'expert indépendant a décrit le droit au développement comme un droit à un processus de développement particulier reposant sur certains principes relatifs aux droits de l'homme, et au cours duquel tous les autres droits et libertés fondamentaux devaient être réalisés. UN 16- وعرض الخبير المستقل تقريره الخامس أمام الفريق العامل، فوصف الحق في التنمية بأنه حق خاص في عملية إنمائية معينة ترتكز إلى مبادئ معينة متعلقة بحقوق الإنسان ويجب فيها إعمال جميع الحقوق والحريات الأساسية الأخرى.
    Pour éliminer la pauvreté, qui est sans doute l'obstacle fondamental à la pleine mise en oeuvre des droits de l'homme, il faut que l'on reconnaisse le droit au développement comme un élément intrinsèque des droits économiques, sociaux et culturels. UN وللقضاء على الفقر، الذي لا شك في أنه أهم عقبة في سبيل التطبيق الكامل لحقوق اﻹنسان، لا بد أن يكون هناك اعتراف عام بالحق في التنمية بوصفه أحد العناصر اﻷساسية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    De même, la réaffirmation, par la Conférence, du droit au développement comme droit universel et inaliénable faisant partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine a été l'un de ses principaux apports. UN وقد كان إنشاء وظيفة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ذا أهمية عظيمة وتعد إعادة تأكيد المؤتمر للحق في التنمية بوصفه حقا عالميا غير قابل للتصرف إنجازا من إنجازاته الرئيسية.
    Les débats ont porté essentiellement sur le droit au développement comme norme juridique et sur la situation actuelle en matière de normes relatives au droit au développement aux niveaux mondial et régional. UN وركزت المناقشات أثناء الاجتماع على الحق في التنمية بوصفه قاعدة قانونية، وعلى التجربة المتعلقة بالمعايير الموجودة المتصلة بالحق في التنمية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Il a ajouté que les États-Unis n'avaient pas accepté de considérer le droit au développement comme un droit fondamental et n'avait pas ratifié un certain nombre d'instruments relatifs aux droits de l'homme parmi les principaux. UN وأضاف بأن الولايات المتحدة لم تقبل الحق في التنمية بوصفه من حقوق الإنسان وبأنها لم تصدّق على عدد من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان.
    < < a) Intégration, à l'échelle du système, du droit au développement comme partie intégrante de l'ensemble des droits de l'homme; UN " (أ) القيام على صعيد المنظومة بأسرها بإدماج الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من كافة حقوق الإنسان؛
    b) Point 6. Le droit au développement comme un droit humain et l’extrême pauvreté; UN )ب( البند ٦ - الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان والفقر المدقع؛
    Depuis la Conférence de Vienne, cependant, il nous paraît parfaitement possible de dire que ces débats n'ôtent rien au fait que l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne par tous les Etats oblige tous les gouvernements à considérer le droit au développement comme un droit de l'homme dans toutes leurs décisions et transactions. UN وبعد إعلان وبرنامج عمل فيينا، ينبغي أن يكون من حقنا تماما أن نعلن أن هذه المناقشات لا تقلل من واقع أن اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا من جانب جميع الدول الممثلة بحكوماتها يلزم جميع الحكومات بأن تعامل الحق في التنمية بوصفه واحدا من حقوق الإنسان في معاملاتها وصفقاتها.
    Premièrement, en réponse à la question de quelques participants concernant sa conception du droit au développement comme le droit à un processus particulier de développement, il a expliqué qu'il s'était inspiré directement du préambule de la Déclaration sur le droit au développement. UN حيث أجاب أولاً على تساؤلات بعض المشاركين فيما يتعلق بفكرته عن الحق في التنمية باعتباره حقاً في عملية معينة للتنمية. وأوضح قائلاً إن تلك الفكرة مستمدة مباشرة من ديباجة إعلان الحق في التنمية.
    Premièrement, en réponse à la question de quelques participants concernant sa conception du droit au développement comme le droit à un processus particulier de développement, il a expliqué qu'il s'était inspiré directement du préambule de la Déclaration sur le droit au développement. UN حيث أجاب أولاً على تساؤلات بعض المشاركين فيما يتعلق بفكرته عن الحق في التنمية باعتباره حقاً في عملية معينة للتنمية. وأوضح قائلاً إن تلك الفكرة مستمدة مباشرة من ديباجة إعلان الحق في التنمية.
    Tout en soulignant la nature indivisible de tous les droits de l'Homme, ils ont de nouveau insisté sur l'importance du droit au développement comme droit universel et inaliénable et comme faisant partie intégrante de tous les droits de l'Homme. UN وفيما شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على طبيعة حقوق الإنسان غير القابلة للتجزئة، فإنهم أكّدوا مجددا على أهمية الحق في التنمية باعتباره حقا كونيا وغير قابل للتصرف به، ويشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان ككل.
    201. Au niveau national, les acteurs de la société devraient promouvoir la participation populaire à toutes les activités relatives à la réalisation du droit au développement comme un droit multidimensionnel. UN ٢٠٠ - وعلى الصعيد الوطني، ينبغي للجهات الفاعلة في المجتمع أن تشجع على المشاركة الشعبية في جميع اﻷنشطة المتصلة بإعمال الحق في التنمية باعتباره حقا متعدد اﻷبعاد.
    17. Sa délégation est convaincue du lien qui existe entre le progrès économique et l'exercice réel des droits de l'homme et en conséquence elle se félicite de la reconnaissance par la communauté internationale du droit au développement comme droit individuel fondamental. UN ١٧ - وأعرب عن اقتناع وفد بلده بالصلة القائمة بين التقدم الاقتصادي والتمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان، وقال إن الوفد يرحب لذلك باعتراف المجتمع الدولي بالحق في التنمية باعتباره حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان.
    Il faudra cependant, dans la définition de ce concept, s'attaquer résolument à l'élimination de la pauvreté et des inégalités par la refonte de l'ordre économique international et prêter une attention particulière au droit au développement comme un droit prioritaire. UN ومع ذلك فإننا سنحتاج، في تعريفنا لهذا المفهوم، إلى أن نناضل بعزم من أجل القضاء على الفقر والقضاء على أوجه عدم المساواة بإصلاح النظام الاقتصادي الدولي وأن نولي اهتماما خاصا للحق في التنمية باعتباره حقا له أولوية قصوى.
    Nous avons aussi des problèmes avec les références à un < < processus de réalisation > > du droit au développement, compte tenu notamment des débats du Groupe de travail sur la caractérisation du droit au développement comme un < < droit à un processus > > . UN ونشعر أيضاً ببعض الانشغال بشأن الإشارة إلى " عملية إعمال " الحق في التنمية، وخاصة بالنظر إلى المناقشات التي جرت في الفريق العامل بشأن وصف الحق في التنمية بأنه " حق في عملية " .
    La déclaration définit le droit au développement comme un droit inaliénable de l'homme en vertu duquel toute personne a le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique (Article 1.1). UN ويعرف الإعلان الحق في التنمية بأنه حق من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف وبموجبه يحل لكل إنسان ولجميع الشعوب المشاركة والإسهام في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية والتمتع بهذه التنمية؛ (المادة 1.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus