"au fonds central" - Traduction Français en Arabe

    • للصندوق المركزي
        
    • إلى الصندوق المركزي
        
    • في الصندوق المركزي
        
    • من الصندوق المركزي
        
    • بالصندوق المركزي
        
    • في الصندوق الدائر المركزي
        
    • والصندوق المركزي
        
    • للصندوق الدائر المركزي
        
    En 2010, l'Ukraine est devenue un pays donateur au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires auquel elle a versé plus de 500 000 dollars. UN في عام 2010، أصبحت أوكرانيا إحدى الجهات المانحة للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بالتبرع بأكثر من 000 500 دولار للصندوق.
    En outre, nous avons une fois de plus cette année versé des contributions au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وعلاوة على ذلك، مرة أخرى هذا العام تبرعنا للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Le mérite en revient au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, qui a été créé récemment. UN ويمكن أن نعزو ذلك إلى الصندوق المركزي للاستجابة في حالة الطوارئ.
    Le HCR peut en outre s'adresser au Fonds central autorenouvelable d'urgence pour compléter le financement de ses opérations d'urgence, conformément à des procédures internes bien précises. UN وتلجأ المفوضية أيضاً إلى الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ لاستكمال تمويل استجابتها للطوارئ وفقاً لإجراءات داخلية محددة تحديداً دقيقاً.
    Nous avons également plus que doublé notre contribution au Fonds central pour les interventions d'urgence, qui atteindra en 2011 la somme de 500 000 dollars. UN كما أننا زدنا مساهمتنا في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لعام 2011 إلى أكثر من الضعف لتصل إلى نصف مليون دولار.
    En outre, nous avons régulièrement augmenté nos contributions au Fonds central pour les interventions d'urgence et nous comptons poursuivre sur cette lancée. UN ونعمل أيضا باستمرار على زيادة مساهماتنا في الصندوق المركزي لمواجهة حالات الطوارئ ونخطط للاستمرار في القيام بذلك.
    Le Bureau intégré a aidé l'équipe de pays pour l'action humanitaire à adresser une demande de financement au Fonds central pour les interventions d'urgence, ce qui a permis de mobiliser 2,6 millions de dollars au profit de cinq organismes humanitaires. UN وقدم مكتب التنسيق المتكامل المساعدة إلى الفريق القطري للعمل الإنساني في إعداد طلب للحصول على تمويل من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ الذي جمع 2.6 مليون دولار لخمس وكالات إنسانية.
    La prévention des catastrophes doit faire l'objet de financements à long terme, stables et prévisibles et le soutien au Fonds central d'intervention d'urgence, doit être renforcé. UN فالحد من الكوارث، ينبغي أن يكون له تمويل أساسي مستقر وطويل الأجل ويمكن التنبؤ به، مع ضرورة تعزيز الدعم للصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Montant total des contributions au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires UN إجمالي التبرعات للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ
    La République de Corée continuera à apporter sa contribution dans ce domaine, notamment en ce qui concerne l'appui au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وستواصل جمهورية كوريا تعزيز إسهامها في هذا الميدان، بما في ذلك دعمنا للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Depuis sa création, le montant total des annonces de contributions au Fonds central autorenouvelable d'urgence s'élève à 1,1 milliard de dollars. UN فقد تعهد المانحون بتقديم 1.1 بليون دولار للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ منذ إنشائه.
    En réponse à cet appel, la Thaïlande a augmenté cette année sa contribution au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN واستجابة لهذه الدعوة، زادت تايلند من تبرعها هذه السنة للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    La coordination entre acteurs humanitaires et autorités a facilité la détermination des besoins, le décaissement des fonds d'urgence et le traitement prioritaire d'une demande adressée au Fonds central pour les interventions d'urgence. UN وساعد التنسيق بين الجهات الفاعلة الإنسانية والسلطات في تحديد الاحتياجات، وصرف الأموال الخاصة بالطوارئ، وإيلاء الأولوية لطلب موجه إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Montant total des contributions au Fonds central (1er janvier 2010-30 juin 2011) UN مجموع التبرعات المقدمة إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011
    Elle a également versé au Fonds central pour les interventions d'urgence 500 000 dollars, qui ont été mis à contribution dès les premiers stades des activités de relèvement en Haïti. UN وقدّمت الهند أيضاً مبلغ 000 500 دولار إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، استُعمل بشكل جيد في المراحل الأولى من أعمال الانتعاش في هايتي.
    Nous avons aussi versé une contribution de 200 000 dollars au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN كما ساهمت الكويت في الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ بمبلغ 200.000 دولار.
    Le Gouvernement thaïlandais a contribué au Fonds central pour les interventions d'urgence et envisagera la possibilité de contribuer plus avant selon ses capacités. UN وأضاف أن حكومة بلده دأبت على المساهمة في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، وستنظر في تقديم المزيد من المساهمات بما يتناسب مع قدرتها.
    Montant des contributions annoncées au Fonds central pour les interventions d'urgence - composante subventions pour l'exercice allant du 1er janvier UN عنصر المِنح في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ: التبرعات المعلنة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    En 2010, le Haut-Commissariat n'a pas emprunté au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, que l'Assemblée générale a créé en 1992 afin que les organisations qui mènent des activités opérationnelles puissent y faire appel dès l'apparition d'une situation d'urgence. UN 29 - لم تقترض مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال عام 2010 من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، الذي أنشأته الجمعية العامة في عام 1992 لكي تستخدمه المنظمات التنفيذية في المراحل الأولى للطوارئ.
    Au cours de l'exercice 2011, le Haut-Commissariat n'a pas emprunté au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, que l'Assemblée générale a créé en 1992 afin que les organisations qui mènent des activités opérationnelles puissent y faire appel dès l'apparition d'une situation d'urgence. UN 32 - في عام 2011، لم تقترض المفوضية من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، الذي أنشأته الجمعية العامة عام 1992 لكي تستخدمه المنظمات التنفيذية في المراحل الأولى للطوارئ.
    On a de plus en plus le souci de définir les responsabilités des uns et des autres vis-à-vis des fonds; c'est ainsi par exemple que l'on a élaboré un projet de cadre de résultats et de responsabilisation afférent au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN 83 - وهناك تركيز متزايد على عنصر المساءلة فيما يتعلق بالصناديق، بما في ذلك صوغ مشروع إطار للأداء والمساءلة فيما يتعلق بالصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Les États membres de l'Union européenne sont également les principaux contributeurs au Fonds central autorenouvelable d'urgence depuis sa création, étant donné qu'ils lui fournissent plus de 60 % de ses ressources actuelles. UN وتعتبر الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي من أكبر المشاركين في الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ منذ إنشائه. فهي توفر أكثر من ٦٠ في المائة من موارده الحالية.
    À cet égard, il convient d'examiner plus avant le rôle spécifique qui revient aux institutions financières, au Fonds central pour les interventions d'urgence et aux autres fonds au cours des phases de préparation, de récupération et de relèvement. UN وفي هذا الصدد، أعلن الوزراء أنه ينبغي زيادة تقصي الدور المحدد للمؤسسات المالية والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ والصناديق الأخرى خلال مراحل التحضير والتكيف والانتعاش.
    Nous aimerions que l'on revoie à cet égard les sommes affectées au Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence. UN وفي هذا السياق، فإننا نطالب باستعراض المبلغ المحدد للصندوق الدائر المركزي للطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus