La MINUAD veillera à ce que soient respectés les délais prescrits pour la remise des propositions et des réponses aux demandes de devis conformément au Manuel des achats. | UN | ستكفل العملية المختلطة التقيد بالشروط المتعلقة بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض والردود وفقا لدليل المشتريات. |
Elle fera en sorte qu'à l'avenir toutes les opérations d'approvisionnement soient conformes au Manuel des achats. | UN | وستكفل العملية المختلطة أيضا في المستقبل أن تجرى جميع المشتريات وفقا لدليل المشتريات |
Les soumissions ont été évaluées sur la base du cahier des charges, conformément au Manuel des achats. | UN | وقُيِّمت العطاءات التي قُدمت على أساس العوامل المعددة في طلب تقديم العطاءات وفقا لدليل المشتريات. |
Pourtant, sur sept contrats analysés, trois comprenaient des justifications non conformes au Manuel des achats. | UN | ولكننا لاحظنا، بعد استعراض سبعة عقود، أن ثلاثة منها كان الإعفاء فيها لأسباب لا تتسق مع الشروط الواردة في دليل المشتريات. |
Elle veille à ce que les biens et services fassent l'objet d'une procédure d'achat efficace et efficiente conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU, au Manuel des achats et aux instructions administratives émanant du Siège. | UN | ويكفل القسم تدبير السلع والخدمات بفعالية وكفاءة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ودليل المشتريات والتعليمات الإدارية الصادرة من المقر. |
Mettre en œuvre des mécanismes et des mesures de contrôle pour veiller à ce que tous les bureaux de pays présentent des plans d'achat adéquats, conformément au Manuel des achats et au Règlement financier | UN | تنفيذ آليات وضوابط تكفل تقديم جميع المكاتب القطرية خطط شراء ملائمة، وفقا لدليل الشراء والنظام المالي |
Défaut de se conformer au Manuel des achats de l'ONU | UN | عدم الامتثال لدليل مشتريات الأمم المتحدة الإجراءات |
:: Des modifications seront apportées au Manuel des achats en juin 2006 et en novembre 2007. | UN | :: تم إصدار تعديلات جديدة لدليل المشتريات في حزيران/يونيه 2006 وتشرين الثاني/نوفمبر 2007 |
Un amendement au Manuel des achats sera publié d'ici à la fin de 2014 pour tenir compte des modifications recommandées par le Comité. | UN | 270 - سيصدر بحلول نهاية عام 2014 تعديل لدليل المشتريات يتضمن التغييرات التي أوصى بها المجلس. |
Ce programme comprend des activités de formation, des directives et des modèles, qui visent à faire en sorte que les rôles et les responsabilités soient bien compris et assumés conformément au Manuel des achats. | UN | ويشمل برنامج بناء القدرات التدريب والمبادئ التوجيهية والأشكال النسقية، وتهدف جميعها إلى ضمان أن تكون الأدوار والمسؤوليات مفهومة تماما وتُنفّذ وفقا للمبادئ التوجيهية لدليل المشتريات. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a également informé le Comité qu'il avait à plusieurs reprises insisté auprès des missions sur l'importance de constituer des comités d'examen des fournisseurs conformément au Manuel des achats. | UN | كما أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها أكدت للبعثات في عدة مناسبات أهمية إنشاء لجان استعراض للموردين وفقا لدليل المشتريات. |
:: Un nouvel amendement au Manuel des achats a été publié en juin 2006. | UN | :: تم إصدار تعديل جديد لدليل المشتريات في حزيران/يونيه 2006 |
L'UNSOA lance également des initiatives de renforcement des capacités et organise des programmes de sensibilisation aux questions de dossiers présentés a posteriori, aux marchés fractionnés ou aux circonstances dans lesquelles les exigences peuvent être acceptables, conformément au Manuel des achats et aux Règlement financier et règles de gestion financière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم مكتب الدعم أيضا بمبادرات لبناء القدرات وبرامج توعية بشأن المسائل المتصلة بالحالات التي تنطوي على أثر رجعي، وتقسيم منح العقود، والظروف التي يمكن قبول أحكام الضرورة فيها وفقا لدليل المشتريات والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
L'UNSOA travaille en étroite collaboration avec le Département de l'appui aux missions et la Division des achats du Département de la gestion et respecte pleinement la délégation des pouvoirs en matière d'achat, conformément au Manuel des achats et aux Règlement financier et règles de gestion financière. | UN | يعمل مكتب الدعم بصورة وثيقة مع إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية ويمتثل امتثالا تاما لسلطة الشراء المخولة وفقا لدليل المشتريات والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
La Base de soutien logistique veille à ce que les marchés fractionnés soient conformes au Manuel des achats et confirme qu'aucun dossier n'a été présenté a posteriori et qu'aucun contrat n'a été attribué selon la procédure d'urgence. | UN | تكفل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات الامتثال لدليل المشتريات في ما يتعلق بتقسيم منح العقود وتؤكد أنه لا توجد حالات مسجَّلة عن منح عقود بأثر رجعي أو منحها بناءً على الضرورة |
Le Comité des commissaires aux comptes donne de nombreux exemples de décisions contraires au Règlement financier, aux règles de gestion financière, au Manuel des achats ou aux résolutions de l'Assemblée générale. | UN | 25 -ويبرز المجلس أمثلة عديدة لعدم الامتثال للنظامين الإداري والأساسي الماليين، ودليل المشتريات وقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالمشتريات. |
Au paragraphe 344, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité l'engageant à mettre en œuvre des mécanismes et des mesures de contrôle pour veiller à ce que tous les bureaux de pays présentent des plans d'achat adéquats, conformément au Manuel des achats et au règlement financier. | UN | 717 - في الفقرة 344، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بتنفيذ آليات وضوابط تكفل تقديم جميع المكاتب القطرية لخطط شراء ملائمة وفقا لدليل الشراء والنظام المالي. |
La MINUSS a accepté la recommandation du BSCI tendant à ce qu’elle se conforme au Manuel des achats des Nations Unies en ce qui concerne l’agrément des fournisseurs, les appels d’offres et l’évaluation des performances. | UN | وقبلت البعثة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة الامتثال لدليل مشتريات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتسجيل البائعين ودعوات تقديم العطاءات وتقييم الأداء. |
Formulation de propositions en vue de la modification du manuel des achats compte tenu des besoins des missions, grâce à la formation d'au moins trois groupes de travail régionaux du Département de l'appui aux missions consacrés au Manuel des achats et auxquels participent les chefs des services d'achats | UN | تقديم مقترحات بتعديل دليل المشتريات تعكس الاحتياجات الميدانية من خلال عقد اجتماعات لما لا يقل عن ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بدليل مشتريات إدارة الدعم الميداني مع كبار موظفي المشتريات |
La passation des marchés au HCDH fait l'objet d'une délégation de pouvoir pour les achats de faible valeur et est subordonnée au Règlement financier et aux règles de gestion financière ainsi qu'au Manuel des achats du Secrétariat. | UN | 367- ويسترشد الشراء في المفوضية بتفويض السلطة من أجل المشتريات المنخفضة القيمة، والنظام المالي والقواعد المالية ودليل مشتريات الأمانة العامة. |