"au poste de commandant de" - Traduction Français en Arabe

    • كقائد
        
    • القائد الجديد لقوة
        
    • قائدا جديدا
        
    J'ai l'intention, sous réserve de l'accord du Conseil de sécurité, de désigner le général de corps d'armée malaisien Aboo Samah Bin Aboo Bakar pour succéder au général Bir au poste de commandant de la force. UN وتتجه نيتي الى تعيين الفريق أبو سماح بن أبو بكر من ماليزيا ليخلف الفريق بير كقائد للقوات، رهنا بموافقة مجلس اﻷمن.
    Le 16 octobre, le général Cabigiosu a succédé au général Ortuño au poste de commandant de la KFOR. UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، خلف الفريق كابيجيوزو الفريق أورتوفيو كقائد للقوة.
    En particulier, je voudrais remercier le Major General Samar Ilya qui a achevé en février sa période de service au poste de commandant de la Force de la MONUC. UN وأود أن أشكر أيضا، بوجه خاص، اللواء سامار إليا، من نيجيريا، الذي أنجز مهمته كقائد قوة للبعثة في شباط/فبراير.
    Lettre datée 3 mai (S/22566), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que son intention de nommer le général Roman Misztal (Pologne) au poste de commandant de la FNUOD avait rencontré l'agrément du Conseil. UN رسالة مؤرخة ٣ أيار/مايو (S/22566) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام، يبلغه فيها لمراقبة المجلس على اقتراحه الداعي الى تعيين اللواء رومان ميزتال البولندي بوصفه القائد الجديد لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Lettre datée du 26 avril (S/22565), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant le Conseil de son intention de nommer, sous réserve des consultations habituelles, le général Roman Misztal (Pologne) au poste de commandant de la FNUOD à compter du 1er octobre 1991. UN رسالة مؤرخة ٦٢ نيسان/ابريل (S/22565) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يبلغ فيها المجلس بعزمه على القيام، رهنا بالمشاورات المعتادة، بتعيين اللواء رومان ميزتال )بولندا( بوصفه القائد الجديد لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وذلك اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١.
    Après avoir procédé aux consultations d'usage, je me propose de nommer le général de division Robert Gordon (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) au poste de commandant de la force de la MINUEE à compter du 1er novembre 2002. UN وعقب المشاورات الاعتيادية، أقترح تعيين اللواء روبرت غوردون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية) قائدا جديدا للقوة في هذه البعثة، وذلك اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 7 mai 2014 (S/2014/328), dans laquelle vous faites part de votre intention de nommer la générale de division Kristin Lund (Norvège) au poste de commandant de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. UN يشرفني أن أبلغكم أنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 7 أيار/مايو 2014 (S/2014/328) التي تبدون فيها اعتزامكم تعيين اللواء كريستين لوند (النرويج) قائدا جديدا لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Le 26 novembre 2001, le général de division Miguel Angel Moreno (Argentine) a succédé au général de division John A. Vize (Irlande) au poste de commandant de la Force. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، خلف الجنرال ميجل أنجيل مورينو (الأرجنتين) الجنرال جون أ. فيز (أيرلندا) كقائد للقوة.
    Le général Guy Tousignant, qui s'est distingué au poste de commandant de la force de la MINUAR depuis le 15 août 1994, a achevé son tour de service et quitté la zone de la mission le 15 décembre 1995. UN وغادر منطقة البعثة بعد انتهاء دوره في تحمل المسؤولية، في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، اللواء غي توسينيان الذي أدى بامتياز شديد مهامه كقائد لقوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة لرواندا منذ ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 8 août 1994 (S/1994/963), concernant votre proposition de nommer le général de division Guy Tousignant, du Canada, en remplacement du général de division Romeo A. Dallaire au poste de commandant de la Force de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR), a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN أتشرف بابلاغكم أن رسالتكم المؤرخة ٨ آب/أغسطس ٤١٩٩ (S/1994/963)، بشأن اقتراحكم تعيين اللواء غي توسينيان )كندا( خلفا للواء روميو أ. دايير كقائد لقوات بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 19 août 1997 (S/1997/660) concernant votre intention de nommer le général de brigade Jioje Konouse Konrote (Fidji) au poste de commandant de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) pour succéder au général de brigade Stanislaw Franciszek Woźniak (Pologne) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأن رسالتكم المؤرخة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٧ (S/1997/660) بشأن اعتزامكم تعيين اللواء جيوجي كونويز كودنروت )فيجي( خلفا للواء ستانيسلاو فرانسيزيك وزنياك )بولندا( كقائد لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان قــد عرضت على أعضــاء مجلس اﻷمن، وهم يحيطون علمــا بما جاء فيها من معلومات ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    À l'issue des consultations d'usage, je vous informe que j'ai l'intention de nommer le général de corps d'armée Edson Leal Pujol (Brésil) au poste de commandant de la force de la MINUSTAH. Il remplacera le général de division Fernando Rodrigues Goulart (Brésil), dont les fonctions prendront fin le 27 mars 2013. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أحيطكم علما باعتزامي تعيين الفريق إدسون لِيال بوجول (البرازيل) قائدا جديدا لقوة البعثة خلفا للواء فرناندو رودريغز غولارت (البرازيل) الذي سيتم مهمته في 27 آذار/مارس 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus