"au sein du haut commissariat" - Traduction Français en Arabe

    • في مفوضية
        
    • داخل المفوضية
        
    • في مكتب المفوضة السامية
        
    • داخل مفوضية
        
    • في مكتب المفوض السامي
        
    L'orateur se félicite également de la création d'une équipe chargée d'étudier l'état de droit et la démocratie au sein du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وأعرب عن ترحيبه أيضا بإنشاء فريق معني بسيادة القانون والديمقراطية في مفوضية حقوق الإنسان.
    Elle a été organisée par les boursiers autochtones qui avaient participé à un programme de formation de six mois au sein du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ونظم الحفل سكان أصليون استفادوا من الزمالات الدراسية للسكان الأصليين وشاركوا في برنامج تدريبي دام ستة شهور في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    L’Union européenne se réjouit en outre de la constitution, au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme, de l’équipe de projet sur le racisme. UN ويَسعد الاتحاد اﻷوروبي كذلك ﻹنشاء فريق للمشاريع المتعلقة بالعنصرية في مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    Les effectifs de l'Équipe sont répartis entre le Service des activités et programmes et le Service de la recherche et du droit au développement pour renforcer la coopération horizontale au sein du Haut Commissariat. UN فقد تم تقسيم الفريق بين فرع الأنشطة والبرامج وفرع البحوث والحق في التنمية بغرض تعزيز التعاون الأفقي داخل المفوضية.
    Le succès de son application dépendra de l'amélioration des capacités de gestion et de planification au sein du Haut Commissariat. UN وسيتوقف النجاح في تنفيذها على تحسن قدرات الإدارة والتخطيط في مكتب المفوضة السامية.
    29. Se félicite de la création au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'un groupe antidiscrimination chargé de combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et de promouvoir l'égalité et la non-discrimination; UN 29 - ترحب بإنشاء وحدة لمناهضة التمييز داخل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وذلك لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتعزيز المساواة وعدم التمييز؛
    Elle salue également la constitution au sein du Haut Commissariat aux droits de l’homme d’une équipe de projet sur le racisme dans le cadre du Programme d’action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وذكر أن وفده يرحب أيضا بإنشاء فريق مشروع عن العنصرية في مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في إطار برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Étude de la gestion et de l'administration au sein du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés > > UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون ' ' استعراض الإدارة والتنظيم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين``
    Shashi Tharoor a commencé sa carrière à l'ONU en 1978 au sein du Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR) à Genève. UN وبدأ السيد ثارور حياته الوظيفية في الأمم المتحدة في عام 1978 كموظف في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف.
    Il faut mettre en place un centre de coordination au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme, qui sera chargé d’examiner les données relatives aux activités menées dans le cadre de la Décennie et de formuler des recommandations spécifiques les concernant. UN ومن اﻷساسي إنشاء جهة تنسيق في مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، تكون مسؤولة عن استعراض المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المنجزة في إطار العقد الثالث وتقديم توصيات محددة بشأن هذه اﻷنشطة.
    La création du Groupe antidiscrimination au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme représente également une mesure importante, et la délégation sénégalaise demande qu'on lui alloue les fonds requis pour l'exécution de son mandat. UN وقال أيضاً إن إنشاء وحدة مكافحة التمييز في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كان خطوة تستحق الترحيب، وإن وفده يحث على تخصيص أموال كافية للنهوض بأعباء ولايتها الهامة.
    Le Service des procédures spéciales a été créé au sein du Haut Commissariat à compter du 1er mai 2003. UN وأنشئ فرع الإجراءات الخاصة في مفوضية حقوق الإنسان اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003.
    15. Se félicite de la création, au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme, de l’équipe du projet sur le racisme, qui est chargée de coordonner toutes les activités de la troisième Décennie; UN ١٥ - ترحب بإنشاء فريق مشروع مكافحة العنصرية في مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بهدف تنسيق جميع أنشطة العقد الثالث؛
    vii) Rapport sur l'audit interne au sein du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (2011-2012) (A/AC.96/1113). UN المراجعة الداخلية للحسابات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (2011-2012) (A/AC.96/1113).
    D. Étude de la gestion et de l'administration au sein du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (JIU/REP/2004/4) UN دال - استعراض الإدارة والتنظيم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (JIU/REP/2004/4)
    f) En collaborant avec le responsable chargé de la question de la démocratie au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ; UN (و) العمل مع المنسق بشأن الديمقراطية في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Un groupe antidiscrimination a été constitué au sein du Haut Commissariat pour contribuer à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ولقد تم إنشاء وحدة لمناهضة التمييز داخل المفوضية السامية مهمتها هي تيسير تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    En outre, le point focal nommé au sein du Haut—Commissariat devrait être une structure permanente chargée d'assurer le suivi des décisions de la Conférence mondiale. UN يضاف إلى ذلك أنه ينبغي للنقطة المركزية التي ستنشأ داخل المفوضية السامية أن تكون كياناً دائماً يعهد إليه بمتابعة قرارات المؤتمر العالمي.
    Elle est donc déterminée, dans la limite de son mandat, à promouvoir la représentation géographique équitable au sein du Haut Commissariat. UN لذلك فهي عاقدة العزم في حدود ولايتها، على تشجيع التمثيل الجغرافي العادل داخل المفوضية.
    Une équipe du projet autochtone a été créée au sein du Haut Commissariat aux droits de l’homme pour veiller à ce que les questions se rapportant aux populations autochtones soient traitées de façon cohérente et approfondie. UN برنامج السكان اﻷصليين ٢٦ - أنشئ فريق لمشاريع السكان اﻷصليين في مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان لكفالة معالجة قضايا السكان اﻷصليين بطريقة متسقة وشاملة.
    29. Se félicite de la création au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'un groupe antidiscrimination chargé de combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et de promouvoir l'égalité et la non-discrimination ; UN 29 - ترحب بإنشاء وحدة لمناهضة التمييز داخل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ولتعزيز المساواة وعدم التمييز؛
    Il est essentiel de mettre en place au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme un mécanisme ayant pour fonction d'examiner l'information concernant les activités menées dans le cadre de la troisième Décennie et de formuler des recommandations concrètes sur ce type d'activités. UN ومن الضروري إنشاء نقطة تنسيق في مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق الانسان، تكون مسؤولة عن استعراض المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المنفﱠذة في إطار العقد الثالث وعن وضع توصيات محددة بشأن هذه اﻷنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus