"au sultanat" - Traduction Français en Arabe

    • في السلطنة
        
    • في سلطنة عُمان
        
    • بالسلطنة
        
    Cadre législatif des droits de l'homme au Sultanat UN الإطار التشريعي لحقوق الإنسان في السلطنة
    Il existe deux types de systèmes judiciaires au Sultanat: UN 29- ويتكون النظام القضائي في السلطنة من نوعين من القضاء على النحو الآتي:
    La législation en vigueur au Sultanat ne permet pas l'implication d'enfants dans les conflits armés, et les traditions omanaises découlant de l'islam, qui est la source de la législation, protègent les enfants en cas de conflits armés et de guerres. UN كما أن القانون النافذ في السلطنة لا يتيح مشاركة الطفل في المنازعات المسلحة، والتقاليد العمانية المستمدة من الدين الإسلامي الذي هو مصدر التشريع تحمي الطفل في حالة المنازعات المسلحة والحروب.
    89.63 Renforcer la coopération et les mécanismes d'assistance pour fournir les services requis aux travailleurs migrants pendant leur présence au Sultanat (Maroc); UN 89-63- تعزيز آليات التعاون والمساعدة لتوفير الخدمات اللازمة المتعلقة بالعمال الوافدين أثناء وجودهم في السلطنة (المغرب)؛
    Les lois en vigueur au Sultanat d'Oman garantissent la protection des droits de l'enfant, y compris l'interdiction de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants. Ces lois sont les suivantes: UN تكفل القوانين النافذة في سلطنة عُمان حماية حقوق الطفل ومنها الأمور المتعلقة بحظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية والتشريعات هي:
    5. Compte tenu des caractéristiques du système politique au Sultanat d'Oman les propos, les discours et les directives du Sultan servent de base pour l'application des dispositions législatives et l'administration des affaires publiques au Sultanat depuis 1970. UN 5- واستنادا إلى طبيعة النظام السياسي في سلطنة عُمان؛ فإن أقوال سلطان البلاد وخطبه وتوجيهاته، تعد بمثابة مرجعية أساسية يستند إليها في تنفيذ الأحكام وتسيير مجريات الأمور بالسلطنة منذ عام 1970.
    89.73 Poursuivre ses efforts visant à promouvoir la croissance économique et à augmenter le niveau de vie au Sultanat (Qatar); UN 89-73- بذل جهود إضافية لتعزيز النمو الاقتصادي ورفع مستوى المعيشة في السلطنة (قطر)؛
    Compte tenu de ce qui précède, 139 syndicats ont été enregistrés au Sultanat jusqu'en décembre 2011 et la création de la Fédération générale des syndicats d'Oman a également été proclamée lors de son Congrès fondateur, le 10 février 2010. UN وقد تحقق على ضوء ذلك تسجيل وإشهار 139 نقابة عمالية في السلطنة حتى شهر كانون الأول/ديسمبر 2011، كما تم إشهار الاتحاد العام لعمال سلطنة عمان وذلك بعقد المؤتمر التأسيسي للاتحاد بتاريخ 10 شباط/فبراير 2010.
    42. En novembre 2008, une commission nationale des droits de l'homme dotée de la personnalité juridique et exerçant ses fonctions de manière indépendante a été créée en vertu du décret royal no 124/2008. Cette commission a pour tâche de surveiller les activités de protection des droits de l'homme et des libertés au Sultanat conformément à la Loi fondamentale et aux instruments internationaux relatifs à la question. UN 42- وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وبموجب المرسوم السلطاني رقم 124/2008 أنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان لها شخصية اعتبارية وتتمتع بالاستقلال في ممارسة مهامها، تختص بمتابعة حماية حقوق الإنسان وحرياته في السلطنة وفقاً للنظام الأساسي للدولة، والمواثيق والاتفاقيات الدولية.
    2. Avoir résidé légalement au Sultanat pendant une période d'au moins vingt ans sans interruption ou de dix ans dans le cas d'un étranger marié avec une Omanaise. Si la personne est amenée à s'absenter temporairement du territoire omanais pour des raisons personnelles, la durée de son absence ne doit pas dépasser deux mois par an; UN 2- أن يسبق طلبه إقامته في السلطنة إقامة شرعية متواصلة لمدة لا تقل عن عشرين عاما ميلادياً أو عشرة أعوام ميلادية إذا كان متزوجا بعمانية ولا يحول دون اعتبار إقامته متواصلة غيابه عن البلاد فترات مؤقتة لأعماله الخاصة شريطة ألا تزيد مدة غيابه خلال العام على الشهرين.
    e) Décret no 18/2011 portant création du Prix Sultan Qabous de la culture, de l'art et de la littérature, adopté par Sa Majesté aux fins d'encourager la liberté de pensée, de l'innovation et la liberté d'opinion. En outre, l'Opéra royal, monument important dédié à l'art et à la littérature au Sultanat, a été inauguré en 2011. UN (ﻫ) وتشجيعاً من صاحب الجلالة لحرية الفكر والإبداع والرأي فقد صدر المرسوم السلطاني رقم 18/2011 بإنشاء جائزة السلطان قابوس للثقافة والفنون والآداب، كما افتتحت دار الأوبرا السلطانية في عام 2011 وهي مَعلم مهم من معالم الفنون والآداب في السلطنة.
    S'agissant du statut personnel, le Sultanat d'Oman voudrait souligner que celui-ci ne comporte rien qui soit discriminatoire à l'égard de la femme, étant donné que ses dispositions dérivent de la charia qui constitue le fondement du droit au Sultanat et ne comporte aucune discrimination vis-à-vis de la femme. UN أما الشق المتعلق بقانون الأحوال الشخصية فإن السلطنة تود التأكيد على عدم وجود ما يمثل تمييزا ضد المرأة في القانون باعتبار أن أحكامه تم استقاؤها من الشريعة الإسلامية الغراء التي تمثل أساس التشريع في سلطنة عُمان والتي لا تحمل تميزا ضد المرأة.
    196. La transmission sexuelle est à l'origine de 64,6 % des cas enregistrés au Sultanat; 26,3 % sont imputés à des causes inconnues, 11,6 % à l'usage de la drogue, 4,9 % à la transfusion sanguine et 1,8 % à des formes diverses de transmission. UN 196- وكانت طريقة الانتقال الجنسي هي السبب في حوالي 64.6 في المائة من الحالات المسجلة بالسلطنة، تليها أسباب غير معروفة، 26.3 في المائة، وأسباب المخدرات 11.6 في المائة، فنقل الدم 4.9 في المائة، كما قد تتعدد الطرق في آن واحد للعدوى في بعض الحالات ومثلت هذه 1.8 في المائة من إجمالي الحالات المسجلة بالسلطنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus