aucune évaluation des effets socio-économiques n'a été signalée. | UN | لم يُبلَّغ عن أي تقييم للآثار الاجتماعية والاقتصادية. |
aucune évaluation des effets socio-économiques n'a été signalée. | UN | لم يُبلَّغ عن أي تقييم للآثار الاجتماعية والاقتصادية. |
aucune évaluation des effets socio-économiques n'a été signalée. | UN | لم يُبلَّغ عن أي تقييم للآثار الاجتماعية والاقتصادية. |
Ainsi, 120 bureaux de pays n'ont réalisé aucune évaluation d'effets directs. | UN | ولم تُجر أي تقييمات للنتائج في 120 مكتبا قطريا. |
Sur les 36 pays dont les cycles de programmation ont pris fin en 2007, 10 n'avaient planifié aucune évaluation de résultats pour le cycle. | UN | ولم تخطط 10 بلدان، من أصل 36 بلدا انتهت دورات برامجها في عام 2007، لإجراء أية تقييمات للنتائج خلال الدورة. |
aucune évaluation des risques n'a été réalisée pour les vertébrés terrestres non visés, ni pour les oiseaux. | UN | لم يتم الاضطلاع بأي تقييم للمخاطر بشأن الفقاريات الأرضية أو الطيور غير المستهدفة. |
aucune évaluation des effets socio-économiques n'a été signalée. | UN | لم يُبلَّغ عن أي تقييم للآثار الاجتماعية والاقتصادية. |
Toutefois, tant qu'elles n'autorisent pas la visite du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, aucune évaluation du système judiciaire ne sera possible. | UN | بيد أنه طالما أنها لا تأذن بزيارته المتعلقة باستقلال القضاة والمحامين، فلن يكون في الإمكان إجراء أي تقييم لجهاز القضاء. |
aucune évaluation des effets socio-économiques n'a été entreprise. | UN | لم يتم إجراء أي تقييم للتأثيرات الاجتماعية أو الاقتصادية. |
Il semblait, cependant, qu'aucune évaluation des risques n'avait été entreprise dans le contexte propre à la Suède. | UN | غير أنه يبدو أنه لم يجر أي تقييم للمخاطر فيما يتعلق بالظروف السائدة في السويد. |
Le sujet a été choisi aussi parce qu'il n'avait encore fait l'objet d'aucune évaluation à l'échelle du Secrétariat. | UN | كما اختير الموضوع للتقييم نظرا لعدم إجراء أي تقييم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الأمانة العامة قبل ذلك. |
Cependant, le Comité a fait remarquer que cette information n'apparaissait pas dans le plan IPSAS et qu'aucune évaluation n'avait été menée pour déterminer les activités à réaliser. | UN | غير أن المجلس لاحظ أن هذا الأمر لم يُذكر في خطة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأنه لم يرد أي تقييم لما يلزم القيام به من أنشطة. |
Il semblait, cependant, qu'aucune évaluation des risques n'avait été entreprise dans le contexte propre à la Suède. | UN | غير أنه يبدو أنه لم يجر أي تقييم للمخاطر فيما يتعلق بالظروف السائدة في السويد. |
Pour certains d'entre eux, aucune évaluation n'est fournie car seules quelques recommandations capitales ont été formulées au cours de la période considérée. | UN | وفيما يتعلق ببعض العملاء لم يصدر إلا عدد قليل من التوصيات الجوهرية خلال الفترة المعنية، وبالتالي لم يُقدم أي تقييم. |
aucune évaluation des compétences en matière d'électronique n'a été effectuée avant le lancement du projet. | UN | ولم يُجر أي تقييم مسبق لأوجه الكفاءة الإلكترونية قبل البدء بالمشروع. |
Toutefois, il n'a été procédé à aucune évaluation de leur activité, que ce soit pour la qualité des conseils fournis ou pour la valeur ajoutée imputable à leurs recommandations. | UN | وبالرغم من ذلك، لم يُجر أي تقييم لأدائهم من حيث نوعية مشورتهم والقيمة المضافة المتأتية بفضل توصياتهم. |
aucune évaluation conjointe n'a été effectuée, la composante humanitaire de la Mission n'ayant pas été opérationnelle avant février 2005. | UN | لم تجر أي تقييمات مشتركة دورية لأنه لم يكن للبعثة حضور تشغيلي في المجال الإنساني قبل شباط/فبراير 2005. |
Il leur est impossible en outre, étant donné la situation qui règne dans la région au regard de la sécurité, d'entreprendre présentement aucune évaluation détaillée. | UN | كما أنه نظرا للحالة اﻷمنية في المنطقة، لا يمكن إجراء أي تقييمات مفصلة في الوقت الحاضر. |
Certains bureaux de pays n'ont planifié aucune évaluation des résultats ou n'ont pas indiqué les ressources nécessaires à la réalisation d'évaluations. | UN | ولم تخطط بعض المكاتب القطرية لإجراء أية تقييمات للنتائج أو تحدد الموارد المطلوبة لإجراء التقييمات. |
Comme en 2004, 40 % des bureaux de pays n'ont effectué aucune évaluation pendant l'année. | UN | وكما هو الشأن في عام 2004، لم يقم 40 في المائة من المكاتب القطرية بأي تقييم خلال السنة. |
aucune évaluation nationale du mercure. Pas d'instrument de surveillance ou d'évaluation disponible. | UN | لا يوجد تقييم وطني للزئبق ولا آليات رصد أو تقييم |
aucune évaluation n'a été faite de l'impact environnemental ou social de ces projets. | UN | ولم يتم إجراء تقييمات الأثر البيئي أو الاجتماعي للمشاريع. |
aucune évaluation globale des activités opérationnelles de l'ensemble du système n'a été effectuée. | UN | ولم تكن هناك تقييمات عالمية لﻷنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل. |
• Dans de nombreux cas, aucune évaluation systématique n’était effectuée pour vérifier si les recommandations des comités avaient été suivies d’effets. | UN | • في حالات كثيرة لا تجري أي استعراضات منتظمة لمعرفة ما اذا كانت توصيات اللجان قد تحولت الى اجراءات . |