"aucune évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • أي تقييم
        
    • أي تقييمات
        
    • أية تقييمات
        
    • بأي تقييم
        
    • لا يوجد تقييم
        
    • ولم يتم إجراء تقييمات
        
    • تكن هناك تقييمات
        
    • أي استعراضات
        
    aucune évaluation des effets socio-économiques n'a été signalée. UN لم يُبلَّغ عن أي تقييم للآثار الاجتماعية والاقتصادية.
    aucune évaluation des effets socio-économiques n'a été signalée. UN لم يُبلَّغ عن أي تقييم للآثار الاجتماعية والاقتصادية.
    aucune évaluation des effets socio-économiques n'a été signalée. UN لم يُبلَّغ عن أي تقييم للآثار الاجتماعية والاقتصادية.
    Ainsi, 120 bureaux de pays n'ont réalisé aucune évaluation d'effets directs. UN ولم تُجر أي تقييمات للنتائج في 120 مكتبا قطريا.
    Sur les 36 pays dont les cycles de programmation ont pris fin en 2007, 10 n'avaient planifié aucune évaluation de résultats pour le cycle. UN ولم تخطط 10 بلدان، من أصل 36 بلدا انتهت دورات برامجها في عام 2007، لإجراء أية تقييمات للنتائج خلال الدورة.
    aucune évaluation des risques n'a été réalisée pour les vertébrés terrestres non visés, ni pour les oiseaux. UN لم يتم الاضطلاع بأي تقييم للمخاطر بشأن الفقاريات الأرضية أو الطيور غير المستهدفة.
    aucune évaluation des effets socio-économiques n'a été signalée. UN لم يُبلَّغ عن أي تقييم للآثار الاجتماعية والاقتصادية.
    Toutefois, tant qu'elles n'autorisent pas la visite du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, aucune évaluation du système judiciaire ne sera possible. UN بيد أنه طالما أنها لا تأذن بزيارته المتعلقة باستقلال القضاة والمحامين، فلن يكون في الإمكان إجراء أي تقييم لجهاز القضاء.
    aucune évaluation des effets socio-économiques n'a été entreprise. UN لم يتم إجراء أي تقييم للتأثيرات الاجتماعية أو الاقتصادية.
    Il semblait, cependant, qu'aucune évaluation des risques n'avait été entreprise dans le contexte propre à la Suède. UN غير أنه يبدو أنه لم يجر أي تقييم للمخاطر فيما يتعلق بالظروف السائدة في السويد.
    Le sujet a été choisi aussi parce qu'il n'avait encore fait l'objet d'aucune évaluation à l'échelle du Secrétariat. UN كما اختير الموضوع للتقييم نظرا لعدم إجراء أي تقييم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الأمانة العامة قبل ذلك.
    Cependant, le Comité a fait remarquer que cette information n'apparaissait pas dans le plan IPSAS et qu'aucune évaluation n'avait été menée pour déterminer les activités à réaliser. UN غير أن المجلس لاحظ أن هذا الأمر لم يُذكر في خطة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأنه لم يرد أي تقييم لما يلزم القيام به من أنشطة.
    Il semblait, cependant, qu'aucune évaluation des risques n'avait été entreprise dans le contexte propre à la Suède. UN غير أنه يبدو أنه لم يجر أي تقييم للمخاطر فيما يتعلق بالظروف السائدة في السويد.
    Pour certains d'entre eux, aucune évaluation n'est fournie car seules quelques recommandations capitales ont été formulées au cours de la période considérée. UN وفيما يتعلق ببعض العملاء لم يصدر إلا عدد قليل من التوصيات الجوهرية خلال الفترة المعنية، وبالتالي لم يُقدم أي تقييم.
    aucune évaluation des compétences en matière d'électronique n'a été effectuée avant le lancement du projet. UN ولم يُجر أي تقييم مسبق لأوجه الكفاءة الإلكترونية قبل البدء بالمشروع.
    Toutefois, il n'a été procédé à aucune évaluation de leur activité, que ce soit pour la qualité des conseils fournis ou pour la valeur ajoutée imputable à leurs recommandations. UN وبالرغم من ذلك، لم يُجر أي تقييم لأدائهم من حيث نوعية مشورتهم والقيمة المضافة المتأتية بفضل توصياتهم.
    aucune évaluation conjointe n'a été effectuée, la composante humanitaire de la Mission n'ayant pas été opérationnelle avant février 2005. UN لم تجر أي تقييمات مشتركة دورية لأنه لم يكن للبعثة حضور تشغيلي في المجال الإنساني قبل شباط/فبراير 2005.
    Il leur est impossible en outre, étant donné la situation qui règne dans la région au regard de la sécurité, d'entreprendre présentement aucune évaluation détaillée. UN كما أنه نظرا للحالة اﻷمنية في المنطقة، لا يمكن إجراء أي تقييمات مفصلة في الوقت الحاضر.
    Certains bureaux de pays n'ont planifié aucune évaluation des résultats ou n'ont pas indiqué les ressources nécessaires à la réalisation d'évaluations. UN ولم تخطط بعض المكاتب القطرية لإجراء أية تقييمات للنتائج أو تحدد الموارد المطلوبة لإجراء التقييمات.
    Comme en 2004, 40 % des bureaux de pays n'ont effectué aucune évaluation pendant l'année. UN وكما هو الشأن في عام 2004، لم يقم 40 في المائة من المكاتب القطرية بأي تقييم خلال السنة.
    aucune évaluation nationale du mercure. Pas d'instrument de surveillance ou d'évaluation disponible. UN لا يوجد تقييم وطني للزئبق ولا آليات رصد أو تقييم
    aucune évaluation n'a été faite de l'impact environnemental ou social de ces projets. UN ولم يتم إجراء تقييمات الأثر البيئي أو الاجتماعي للمشاريع.
    aucune évaluation globale des activités opérationnelles de l'ensemble du système n'a été effectuée. UN ولم تكن هناك تقييمات عالمية لﻷنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    • Dans de nombreux cas, aucune évaluation systématique n’était effectuée pour vérifier si les recommandations des comités avaient été suivies d’effets. UN • في حالات كثيرة لا تجري أي استعراضات منتظمة لمعرفة ما اذا كانت توصيات اللجان قد تحولت الى اجراءات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus