"autochtones et les collectivités locales" - Traduction Français en Arabe

    • الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • اﻷصليين والمجتمعات المحلية
        
    • اﻷصليون والمجتمعات المحلية
        
    Les bénéfices devaient être partagés équitablement entre les États, les entreprises, les peuples autochtones et les collectivités locales afin que tous y trouvent leur compte. UN ولا بد من تقاسم للمنافع على نحو مجز للجميع بين الحكومات والشركات والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Il faut un partage gagnant/gagnant des bénéfices entre le gouvernement, les entreprises, les peuples autochtones et les collectivités locales. UN ولا بد من تقاسم للمنافع على نحو مجز للجميع بين الحكومات والشركات والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    :: Promouvoir l'application des innovations scientifiques et techniques ainsi que des connaissances traditionnelles concernant les forêts susceptibles d'aider les communautés autochtones et les collectivités locales à gérer les forêts de manière durable; UN :: دعم تطبيق المبتكرات العلمية والتكنولوجية وكذلك المعارف الحرجية التقليدية بما يساعد جماعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية على تطبيق الإدارة المستدامة للغابات
    Dans ses décisions, la Commission a instamment prié les pouvoirs publics de veiller à ce que les femmes, les jeunes, les populations autochtones et les collectivités locales bénéficient au même titre des programmes d’éducation et de formation en matière de mise en valeur, de gestion et de protection des ressources en eau. UN وحثت اللجنة الحكومات في مقرراتها على ضمان إتاحة فرص متساوية للنساء والشباب والسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية في الوصول الى التعليم والبرامج التدريبية في مجال تنمية موارد المياه وإدارتها وحمايتها.
    En tant qu'utilisateurs des ressources biologiques, les habitants de la planète, en particulier les populations autochtones et les collectivités locales, doivent être reconnus comme les premiers responsables de la gestion de la diversité biologique. UN وحيث أن الناس - ولا سيما السكان اﻷصليون والمجتمعات المحلية - هم مستعملو الموارد البيولوجية، فلا بد من الاعتراف بهم بوصفهم الصف اﻷول من مديري التنوع البيولوجي.
    En ce qui concerne les droits et l'équité, il faut surtout se préoccuper du fait que les peuples autochtones et les collectivités locales, qui ont de tout temps conservé et géré durablement de vastes espaces forestiers et écosystèmes riches en carbone, risquent de ne pas recevoir une part équitable des avantages et coûts liés aux initiatives concernant ces réductions de gaz à effet de serre. UN ويتمثل أحد الشواغل الرئيسية المتصلة بالحقوق والإنصاف في خطر عدم تقاسم فوائد المبادرات المتصلة بهذه التخفيضات وتكاليفها بشكل عادل مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تحملت تاريخياً مسؤولية حفظ مساحات واسعة من الغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية الغنية بالكربون واستخدامها بشكل مستدام.
    g) Veiller à ce que les peuples autochtones et les collectivités locales participent intégralement et effectivement à toutes les étapes de l'élaboration et de l'application des politiques et programmes visant à réduire les émissions découlant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN (ز) يضمن مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وإشراكها بشكل كامل وفعال في كل مراحل وضع السياسات والمشاريع وتنفيذها لتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    m) Fournir un grand nombre d'incitations aux plans social, culturel, juridique et économique pour assurer la conservation et l'utilisation durable des forêts, en particulier par les peuples autochtones et les collectivités locales. UN (م) يقدم مجموعة كبيرة من الحوافز الاجتماعية والثقافية والقانونية والاقتصادية لحفظ الغابات واستعمالها بشكل مستدام، لا سيما من قبل الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    109. Les peuples autochtones et les collectivités locales {devraient} {doivent} être associés à l'action engagée et leurs droits respectés, selon les dispositions énoncées dans les législations de leurs pays respectifs ou, à défaut, conformément à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 109- و}ينبغي أن تُشرك{ }تُشرك{ الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في تنفيذ الإجراءات، و}تُحترم{ }أن تُحترم{ حقوقها، تماشياً مع الأحكام المنصوص عليها بموجب التشريعات الوطنية لكل بلد أو، في حالة عدم وجود أحكام كهذه، وفقاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    1.4 (109) Les peuples autochtones et les collectivités locales {devraient} {doivent} être associés à l'action engagée et leurs droits respectés, selon les dispositions énoncées dans les législations de leurs pays respectifs ou, à défaut, conformément à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 1-4 (109) و}ينبغي أن تُشرك{ }تُشرك{ الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في تنفيذ الإجراءات، و}تُحترم{ }أن تُحترم{ حقوقها، تماشياً مع الأحكام المنصوص عليها بموجب التشريعات الوطنية لكل بلد أو، في حالة عدم وجود أحكام كهذه، وفقاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus