D'autres réclamations de cette catégorie font état de pertes pécuniaires. | UN | أما المطالبات الأخرى في هذه الفئة فتتصل بالخسائر النقدية. |
B. autres réclamations présentées par des actionnaires 211-213 39 | UN | باء - المطالبات الأخرى المقدمة من حملة الأسهم 211-213 43 |
Les pièces antérieures à la guerre fournies à l'appui d'autres réclamations portant sur des articles analogues constituent des sources d'information complémentaires. | UN | وتشمل مصادر المعلومات اﻹضافية المستندات السابقة على الحرب التي تؤيد المطالبات المتعلقة ببنود مماثلة في مطالبات أخرى. |
Cent-cinquante-trois autres réclamations sont en cours d'examen. | UN | ولا يزال النظر جاريا في 153 مطالبة أخرى. |
2. autres réclamations C4—VM 12 — 13 6 | UN | ٢ - المطالبات اﻹضافية من الفئة " جيم/٤ " المتعلقـة بالتعويض عن الخسائر من السيارات |
Après un plus ample examen, le Comité a demandé que six autres réclamations soient envoyées à l'Iraq pour observations. | UN | وبعد مزيد من التحقيق، أشار الفريق بإرسال ست مطالبات إضافية إلى العراق للتعليق عليها. |
Dans le présent rapport, l'expression < < réclamations de la vingttroisième tranche > > désigne les 17 autres réclamations énumérées à l'annexe 1. | UN | ولذلك فإن الإشارات اللاحقة في هذا التقرير بخصوص مطالبات الدفعة الثالثة والعشرين تتناول المطالبات المتبقية وعددها 17 المدرجة في المرفق الأول الوارد في نهاية التقرير. |
B. autres réclamations présentées par des actionnaires | UN | باء- المطالبات الأخرى المقدمة من حملة الأسهم |
IV. DÉCISIONS DU COMITÉ CONCERNANT D'autres réclamations DE LA TROISIÈME TRANCHE 29 - 35 175 | UN | رابعا - قرارات الفريق بشأن المطالبات الأخرى في الدفعة الثالثة 29 - 35 188 |
IV. DÉCISIONS DU COMITÉ CONCERNANT D'autres réclamations DE LA TROISIÈME TRANCHE 29 — 35 10 | UN | رابعا - قرارات الفريق بشأن المطالبات الأخرى في الدفعة الثالثة 29 - 35 10 |
IV. DÉCISIONS DU COMITÉ CONCERNANT D'autres réclamations DE LA TROISIÈME TRANCHE | UN | رابعاً - قرارات الفريق بشأن المطالبات الأخرى في الدفعة الثالثة |
Rappelant également qu'une seule réclamation, dont le bénéficiaire est le Gouvernement koweïtien, présente encore un solde à payer, et que toutes les autres réclamations ont été réglées en totalité, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن مطالبة واحدة فقط، قُضي فيها لصالح حكومة الكويت، تنطوي على رصيد مستحق ما زال يتعين دفعه، وأن تعويضات جميع المطالبات الأخرى قد دُفعت بالكامل، |
Enfin, il semble que certains des frais incriminés sans preuve à l'appui soient supérieurs à des coûts similaires invoqués dans d'autres réclamations. | UN | وأخيرا، يجد الفريق أن بعض مبالغ المطالبة غير المؤيدة بالمستندات هي أكبر من تكاليف مماثلة وردت في مطالبات أخرى. |
Les autres réclamations de cette catégorie portent sur des pertes pécuniaires. | UN | وتتعلق مطالبات أخرى في هذه الفئة بفقدان نقود. |
Les autres réclamations de cette catégorie portent sur des pertes pécuniaires. | UN | وتتعلق مطالبات أخرى في هذه الفئة بفقدان نقود. |
En pareil cas, le Comité a normalement cherché à savoir si la filiale avait confié la réclamation à la société mère, et il a demandé au secrétariat de vérifier que cette filiale n'a pas déposé d'autres réclamations auprès de la Commission pour la même perte. | UN | وفي هذه الظروف عادة ما يبحث الفريق عن قيام الشركة التابعة بإسناد المطالبة إلى الشركة الأم فيوعز للأمانة بأن تتحقق من أن الشركة التابعة لم تقدم مطالبة أخرى إلى اللجنة فيما يتعلق بنفس الخسارة. |
1. autres réclamations C6—salaires 15 7 | UN | ١ - المطالبات اﻹضافية من الفئة " جيم/٦ " المتعلقة بالمرتبات |
3. Trois autres réclamations qui avaient été incluses dans des tranches suivantes et qui étaient voisines des réclamations de la première partie de la douzième tranche ont été reportées dans la douzième après le 19 juillet 2001. | UN | 3- وهناك ثلاث مطالبات إضافية من الدفعات اللاحقة نُقلت إلى الدفعة الثانية عشرة بعد 19 تموز/يوليه 2001 حيث إنها تتعلق بالمطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة الثانية عشرة. |
La plupart des autres réclamations C1-PPM pour détention illégale pendant trois jours ou moins satisfaisaient aux critères d'indemnisation énumérés dans le premier rapport. | UN | ومن بين المطالبات المتبقية من الفئة " جيم/1 - آلام وكروب ذهنية " المتعلقة بالاحتجاز غير المشروع لمدة ثلاثة أيام أو أقل، تبين أن معظمها يستوفي معايير استحقاق التعويض المبينة في التقرير الأول. |
Les autres réclamations ont été déposées par des sociétés de divers pays pour pertes subies au Koweït et dans d'autres pays du Moyen—Orient. | UN | وقدمت المطالبات الباقية شركات من بلدان متعددة للتعويض عن خسائر متكبدة في الكويت وبلدان أخرى في الشرق الأوسط. |
22. Le Comité estime qu'un délai supplémentaire est nécessaire pour déterminer la nature et l'étendue du chevauchement potentiel entre ces réclamations " E4 " et d'autres réclamations pour pertes commerciales ou industrielles de personnes physiques. | UN | 22- ويـرى الفريق أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لتحديد طبيعة ومدى التداخل المحتمل بين مطالبات الفئة " هاء/4 " هذه والمطالبات الفردية المتعلقة بخسائر تجارية. |
4. Note que, dans la mesure spécifiée aux paragraphes 45 e), 45 f), 45 g) et 45 h) du Résumé, la Kuwait Oil Company est autorisée à modifier les autres réclamations dont elle a saisi la Commission pour examen par les comités de commissaires compétents; | UN | ٤ - يلاحظ أنه يجوز لشركة نفط الكويت أن تعدﱢل مطالباتها اﻷخرى المعروضة على اللجنة، بالقدر المحدد في الفقرات ٥٤ )ﻫ( و ٥٤ )و( و ٥٤ )ز( و ٥٤ )ح( من الموجز التنفيذي، لكي تدرسها أفرقة المفوضين ذات الصلة، |
34. Le Comité recommande d'allouer une indemnité pour 67 réclamations C1PPM (prise en otage) et 415 réclamations C1PPM (obligation de se cacher) de la troisième tranche et de ne pas en accorder pour les 23 autres réclamations C1PPM (prise en otage) et les 15 autres réclamations C1PPM (obligation de se cacher). | UN | 34- ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 67 مطالبة من الفئة " جيم-1 " بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية الناشئة عن الاحتجاز كرهائن، و415 مطالبة من هذا النوع ناشئة عن الاضطرار إلى الاختباء. |
F. autres réclamations 37 - 38 13 | UN | واو - خسائر أخرى 37-38 12 |
57. Concernant les 12 autres réclamations indemnisables, il recommande d'allouer une indemnité calculée conformément aux méthodes applicables à la catégorie < < C > > , comme indiqué ci-après. | UN | 57- وفيما يتعلق بالمطالبات المتبقية القابلة للتعويض وعددها 12، يوصي الفريق بمنح تعويضات تُحسب وفقاً لمنهجية الفئة " جيم " كما هو مبين أدناه. |
Une réclamation présentée par l'Australie et une autre par le Pakistan, considérées au départ comme doublonnant avec d'autres réclamations, devraient également être rétablies pour la même raison. | UN | وينبغي إعادة قبول مطالبة من أستراليا وأخرى من باكستان كانتا قد اعتبرتا خطأ في الأصل مطالبات مكررة وذلك للسبب ذاته. |
9. Une réclamation des Philippines et une réclamation de Sri Lanka qui au départ avaient été considérées comme doublonnant avec d'autres réclamations doivent être rétablies parce que les renseignements complémentaires communiqués par les gouvernements de ces pays montrent qu'elles avaient été en réalité présentées par des personnes différentes. | UN | 9- ينبغي إعادة احتساب مطالبة من الفلبين وأخرى من سري لانكا اعتبرتا في الأصل مكررتين وذلك لأن المعلومات الإضافية التي وردت من هاتين الحكومتين تثبت أن مقدمي المطالبتين شخصان مختلفان. |
Les parties sont également convenues d'annuler les revendications d'arriérés et autres réclamations d'ordre financier liées au pétrole, et de renoncer à demander leur remboursement. | UN | واتفق الطرفان أيضا على التنازل عن المطالبة بالمبالغ المتأخرة ذات الصلة بالنفط وغيرها من المطالبات المالية المعلقة المتصلة بالنفط، وإعفائها دون شروط. |