"aux manuels scolaires" - Traduction Français en Arabe

    • الكتب المدرسية
        
    • للكتب الدراسية
        
    Sans cette mesure, de nombreux enfants vivant en famille monoparentale (la mère élevant seule ses enfants, dans la plupart des cas) n'auraient pas eu accès, financièrement parlant, aux manuels scolaires du secondaire. UN وكثير من الأطفال الذين ينتمون إلى أسر معيشية وحيدة الوالد أو التي ترأسها امرأة ما كانوا قادرين على تحمل تكلفة الكتب المدرسية للمدارس الثانوية لولا هذا البرنامج.
    Le même argument s'applique aux manuels scolaires/matériels pédagogiques produits localement. UN وتصحّ هذه الحجة أيضاً على مستوى الكتب المدرسية/معينات التدريس والتعليم المنتَجة محلياً.
    Les ministères des Entités ont signé un nouvel accord relatif aux manuels scolaires en décembre 2001, qui est actuellement en cours d'application. UN ووقعت وزارتا الكيانين اتفاقا جديدا بشأن الكتب المدرسية في كانون الأول/ديسمبر 2001 يجري تنفيذه الآن.
    :: Un meilleur accès aux manuels scolaires est souvent synonyme de meilleurs résultats, et un accès limité aux supports pédagogiques tend à produire de moins bons résultats. UN :: هناك مُعامل ارتباط بين توفر الكتب المدرسية بشكل أكبر ونيل درجات تحصيل أعلى، كما أن صعوبة الحصول على المواد التعليمية تؤدي إلى تدني الدرجات.
    Amélioration également de la référence aux questions d'égalité des sexes et traitement positif des femmes dans les textes et les illustrations des annonces concernant le programme national relatif aux manuels scolaires (PNLD) en 2007 et 2008, s'agissant respectivement des manuels des niveaux scolaires 1 à 4 et 5 à 9. UN وطرأ تحسن على الإشارة إلى المسائل الجنسانية والمعاملة الإيجابية للمرأة في النصوص والصور الواردة بإعلانات البرنامج الوطني للكتب الدراسية في العامين 2007 و2008، على التوالي، بشأن الكتب للصفوف من الأول إلى الرابع ومن الخامس إلى التاسع من المدرسة الابتدائية.
    :: Un meilleur accès aux manuels scolaires est souvent synonyme de meilleurs résultats, et un accès limité aux supports pédagogiques tend à produire de moins bons résultats. UN :: هناك مُعامل ارتباط بين توفر الكتب المدرسية بشكل أكبر ونيل درجات تحصيل أعلى، كما أن صعوبة الحصول على المواد التعليمية تؤدي إلى تدني الدرجات.
    Un amendement législatif apporté en 2007 a étendu le principe de la gratuité aux manuels scolaires, aux fournitures scolaires et à certaines manifestations éducatives. UN وبموجب تعديل تشريعي أُجري في عام 2007، جرى توسيع نطاق تطبيق مبدأ مجانية التعليم ليشمل الكتب المدرسية واللوازم المدرسية والأنشطة الدراسية الخاصة.
    Il se félicite de la mise en place d'un programme de nutrition destiné aux enfants fréquentant les écoles maternelles et les écoles primaires, ainsi que du programme relatif aux manuels scolaires qui vise à aider les enfants de milieux défavorisés à acquérir des livres et d'autres matériels pédagogiques susceptibles de les aider à améliorer leurs résultats scolaires. UN وترحب، في هذا الصدد، بوضع برنامج للتغذية المدرسية للأطفال المسجلين في مرحلة ما قبل الدراسة ومرحلة الدراسة الابتدائية، وبرنامج الكتب المدرسية الهادف إلى مساعدة الأطفال ذوي الأسر المحرومة اقتصادياً على احتياز الكتب وغيرها من مواد التعليم اللازمة لتعزيز فرصهم التعليمية.
    Il se félicite de la mise en place d'un programme de nutrition destiné aux enfants fréquentant les écoles maternelles et les écoles primaires, ainsi que du programme relatif aux manuels scolaires qui vise à aider les enfants de milieux défavorisés à acquérir des livres et d'autres matériels pédagogiques susceptibles de les aider à améliorer leurs résultats scolaires. UN وترحب، في هذا الصدد، بوضع برنامج للتغذية المدرسية للأطفال المسجلين في مرحلة ما قبل الدراسة ومرحلة الدراسة الابتدائية، وبرنامج الكتب المدرسية الهادف إلى مساعدة الأطفال ذوي الأسر المحرومة اقتصادياً على احتياز الكتب وغيرها من مواد التعليم اللازمة لتعزيز فرصهم التعليمية.
    Il se félicite de la mise en place d'un programme de nutrition destiné aux enfants fréquentant les écoles maternelles et les écoles primaires, ainsi que du programme relatif aux manuels scolaires qui vise à aider les enfants de milieux défavorisés à acquérir des livres et d'autres matériels pédagogiques susceptibles de les aider à améliorer leurs résultats scolaires. UN وترحب، في هذا الصدد، بوضع برنامج للتغذية المدرسية للأطفال المسجلين في مرحلة ما قبل الدراسة ومرحلة الدراسة الابتدائية، وبرنامج الكتب المدرسية الهادف إلى مساعدة الأطفال ذوي الأسر المحرومة اقتصادياً على احتياز الكتب وغيرها من مواد التعليم اللازمة لتعزيز فرصهم التعليمية.
    Les enseignants étant formés, recrutés et payés localement, cela présente l'avantage supplémentaire de ne pas nécessiter de devises, contrairement aux facilités ou aux manuels scolaires qui sont parfois fournis moyennant des prêts à rembourser ou importés. UN وبما أن المدرِّسين يدربون ويوظفون وتدفع أجورهم محليا فإن هناك ميزة إضافية هي أنه لا حاجة إلى صرف أجنبي، خلافا للمدارس أو الكتب المدرسية التي يمكن أن توفر من خلال قروض يتعين تسديدها أو قد يحتاج الأمر إلى استيرادها.
    44. En 2000, le Comité des droits de l'enfant s'est félicité du programme relatif aux manuels scolaires mis en place pour aider les enfants des milieux défavorisés à acquérir des livres et autres matériels pédagogiques nécessaires à l'amélioration des possibilités d'éducation s'offrant à eux. UN 44- وفي عام 2000، رحبت لجنة حقوق الطفل ببرنامج الكتب المدرسية الذي وضع بهدف مساعدة أطفال الأسر المحرومة اقتصاديا على اقتناء الكتب وغيرها من المواد التعليمية ذات الصلة اللازمة لتعزيز فرصهم التعليمية.
    Afin d'améliorer les manuels scolaires en leur imprimant une perspective de droits de l'homme, la modification en mars 2004 du règlement du Ministère de l'éducation nationale relatif aux manuels scolaires de façon à y inscrire le principe de l'exclusion des manuels scolaires de tout élément non conforme aux normes relatives aux droits de l'homme ou étant à caractère discriminatoire; UN :: تعديل نظام الكتب المدرسية الصادر من وزارة التعليم الوطني، في إطار تحسين الكتب المدرسية عن طريق منظور حقوق الإنسان، وذلك في عام 2004 لإدراج مبدأ ينص على عدم جواز احتواء الكتب المدرسية لأية مادة تنتهك قواعد حقوق الإنسان أو أية مادة تمييزية.
    Les États doivent donc veiller à ce que des prix excessivement élevés à acquitter pour avoir accès aux médicaments essentiels, aux semences ou à d'autres moyens de production alimentaire, ou aux manuels scolaires et matériels pédagogiques, ne portent atteinte aux droits à la santé, à l'alimentation et à l'éducation de larges couches de la population. UN ومن ثم، فإن على الدول الأطراف التزاماً بألا يؤدي الارتفاع المفرط في تكاليف الأدوية الأساسية أو بذور النباتات أو الوسائل الأخرى لإنتاج الأغذية أو الكتب المدرسية أو مواد التعلم إلى الإضرار بحقوق شرائح واسعة من السكان في الصحة والغذاء والتعليم.
    Le concept de < < droits de l'homme > > est actuellement intégré aux manuels scolaires des classes de niveau IV à X. La notion d'< < éducation préventive > > face à l'épidémie de sida a été également introduite dans les programmes scolaires. UN ويجري إدراج مفهوم حقوق الإنسان في الكتب المدرسية للصفوف من الرابع إلى العاشر. كما أدرج كذلك مفهوم التعليم الوقائي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في المنهج الدراسي.
    Veuillez développer les mesures qui ont été prises pour éliminer les stéréotypes sexuels dans le système d'enseignement, notamment les révisions faites aux manuels scolaires, les mesures visant à accroître l'accès aux cours et celles visant à former les enseignants à la prise en compte systématique d'une démarche antisexiste. UN يرجى التوسع في التدابير المتخذة للقضاء على الصور النمطية القائمة على نوع الجنس في النظام التعليمي، بما في ذلك تنقيح الكتب المدرسية وزيادة سبل الوصول إلى كل المساقات الدراسية والتدابير الرامية إلى تدريب المدرسين على دمج المنظور الجنساني في الأنشطة المنفذة.
    Les États doivent donc veiller à ce que des prix excessivement élevés à acquitter pour avoir accès aux médicaments essentiels, aux semences ou à d'autres moyens de production alimentaire, ou aux manuels scolaires et matériels pédagogiques ne portent atteinte aux droits à la santé, à l'alimentation et à l'éducation de larges couches de la population. UN ويتعين على الدول الأطراف بالتالي أن تمنع الارتفاع المفرط في تكاليف الأدوية الأساسية أو بذور النباتات أو الوسائل الأخرى لإنتاج الأغذية أو الكتب المدرسية أو مواد التعلم من الإضرار بحقوق شرائح واسعة من السكان في الصحة والغذاء والتعليم.
    Les États doivent donc veiller à ce que des prix excessivement élevés à acquitter pour avoir accès aux médicaments essentiels, aux semences ou à d'autres moyens de production alimentaire, ou aux manuels scolaires et matériels pédagogiques, ne portent atteinte aux droits à la santé, à l'alimentation et à l'éducation de larges couches de la population. UN ويتعين على الدول الأطراف بالتالي أن تمنع الارتفاع المفرط في تكاليف الأدوية الأساسية أو بذور النباتات أو الوسائل الأخرى لإنتاج الأغذية أو الكتب المدرسية أو مواد التعلم من الإضرار بحقوق شرائح واسعة من السكان في الصحة والغذاء والتعليم.
    Les États doivent donc veiller à ce que des prix excessivement élevés à acquitter pour avoir accès aux médicaments essentiels, aux semences ou à d'autres moyens de production alimentaire, ou aux manuels scolaires et matériels pédagogiques, ne portent atteinte aux droits à la santé, à l'alimentation et à l'éducation de larges couches de la population. UN ويتعين على الدول الأطراف بالتالي أن تمنع الارتفاع المفرط في تكاليف الأدوية الأساسية أو بذور النباتات أو الوسائل الأخرى لإنتاج الأغذية أو الكتب المدرسية أو مواد التعلم من الإضرار بحقوق شرائح واسعة من السكان في الصحة والغذاء والتعليم.
    En application du Décret du 19 mai 2006, une Commission de pilotage octroie ou non son agrément aux manuels scolaires sur base de l'avis rendu par un Collège d'avis constitué d'inspecteurs de l'enseignement de la Communauté française. UN 216- وفقاً لمرسوم 19 أيار/مايو 2006، تمنح لجنة توجيهية موافقتها على الكتب المدرسية أو لا استناداً إلى مجلس استشاري مكون من مفتشي المدارس التابعة للجماعة الناطقة بالفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus