"aux personnes disparues" - Traduction Français en Arabe

    • بالأشخاص المفقودين
        
    • الأشخاص المختفين
        
    • الأشخاص المعنيين
        
    • الأشخاص المفقودين
        
    • بالمفقودين
        
    • والمفقودين
        
    • بالأشخاص المختفين
        
    • للمفقودين
        
    • قسم المفقودين
        
    Elle recueille et analyse périodiquement des informations pertinentes et a créé une base de données détaillée spécifiquement consacrée aux personnes disparues. UN وقامت اللجنة بجمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها على نحو منتظم، وأنشأت قاعدة بيانات شاملة خاصة بالأشخاص المفقودين.
    À cette session les représentants ont présenté une déclaration écrite sur le rapport du Comité relatif aux personnes disparues. UN وقدم الممثلون بيانا خطيا في تلك الدورة بشأن تقرير اللجنة ويتعلق بالأشخاص المفقودين.
    Le Groupe de travail est donc toujours dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort réservé aux personnes disparues et le lieu où elles se trouvent. UN ومن ثم ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المختفين.
    Pour les 3 377 cas non résolus, le Groupe de travail n'est pas en mesure de donner des précisions sur le sort réservé aux personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN لذا لا يستطيع الفريق العامل تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين بالحالات ال377 3 المعلقة ولا بشأن مكان وجودهم.
    :: Évaluation de la question des personnes disparues, et appui à la création d'un registre et à la rédaction d'un projet de loi relatif aux personnes disparues en Libye UN :: إجراء تقييم حول الأشخاص المفقودين، وتقديم الدعم من أجل وضع سجل ووضع مشروع قانون بشأن الأشخاص المفقودين في ليبيا
    Les initiatives régionales peuvent servir à accroître l'indépendance et l'efficacité sur le plan de la criminalistique des enquêtes relatives aux personnes disparues. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تساعد المبادرات الإقليمية على تحسين استقلال وفعالية تطبيق علوم الطب الشرعي في مجال التحقيقات المتعلقة بالمفقودين.
    Des représentants ont participé à la session et présenté une déclaration orale sur le rapport du Comité relatif aux personnes disparues. UN وقد حضر الممثلون الدورة وقدموا بيانا شفويا بشأن تقرير اللجنة المتعلق بالأشخاص المفقودين
    aux personnes disparues, ils ont dit que ça pourrait être long avant que quelqu'un vienne... Open Subtitles عندما اتصلت بقسم التحقق بالأشخاص المفقودين قالوا أن الأمر سيأخذ وقتاً قبل أن يأتي أحد، لكن ها أنتم ذا
    Indiquer également si les données relatives aux personnes disparues qui figurent dans le RNDPED sont accessibles à toute personne intéressée, sous réserve de la protection des données personnelles. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت البيانات المتعلقة بالأشخاص المفقودين المدرجة في السجل متاحة لكل من يهمه الأمر، مع احترام سرية المعلومات الشخصية.
    Ces documents réglementent plus en détail la coopération avec la MINUK en vue de résoudre les problèmes liés aux personnes disparues sur le territoire de la province autonome du KosovoMetohija; UN وتنظّم هذه الوثائق بمزيد من التفصيل التعاون مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لحسم القضايا المتعلقة بالأشخاص المفقودين في إقليم مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Le CICR gère les renseignements et traite les dossiers relatifs aux personnes disparues dans nombre de régions où il opère. UN وفي هذا الصدد، تقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بإدارة المعلومات وتجهيز الملفات المتعلقة بالأشخاص المفقودين في العديد من المناطق التي تعمل فيها.
    Le Groupe est donc dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort réservé aux personnes disparues et le lieu où elles se trouvent. UN ومن ثم ليس بإمكان الفريق الإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المختفين.
    Le Groupe est donc toujours dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort réservé aux personnes disparues et le lieu où elles se trouvent. UN ومن ثم، ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المختفين.
    Le Groupe de travail n'est donc pas en mesure de donner des précisions sur le sort réservé aux personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN لذا لا يستطيع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين ولا عن مكان وجودهم.
    Le Groupe de travail n'est donc pas en mesure de donner des précisions sur le sort réservé aux personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN لذا لا يستطيع الفريق العامل تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين ولا بشأن مكان وجودهم.
    Il n'est donc pas en mesure de donner des précisions sur le sort réservé aux personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN لذا فهو لا يستطيع تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين بالحالات المعلقة ولا بشأن مكان وجودهم.
    La référence aux personnes disparues est regrettable. UN وإن من دواعي الأسف الإشارة إلى الأشخاص المفقودين.
    Personne ne correspond à la victime aux personnes disparues ou aux Passeports. Open Subtitles حسناً، ليس هناك تطابق للضحية في الأشخاص المفقودين أو قسم مراقبو جوازات السفر
    Un centre de liaison pour les questions relatives aux personnes disparues a également été établi au sein de la composante relative au renforcement des institutions; il travaille en étroite collaboration avec le CICR et la Commission internationale des personnes disparues. UN وسوف ينشأ مركز تنسيق داخل عنصر بناء المؤسسات لمعالجة المسائل المتصلة بالمفقودين والعمل بصورة وثيقة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الدولية للمفقودين.
    B. Collecte, protection et gestion des données relatives aux personnes disparues 14 − 17 6 UN باء- جمع وحماية وإدارة البيانات المتعلقة بالمفقودين 14-17 6
    Ces observations avaient essentiellement trait aux retours, aux indemnisations patrimoniales, aux personnes disparues et aux poursuites relatives aux crimes de guerre. UN وكان التركيز على العائدين وتعويض الممتلكات والمفقودين ومحاكمة مرتكبي جرائم الحرب.
    Les experts ont parlé du traitement de l'information relative aux personnes disparues et à la criminalistique. UN وناقش الخبراء المسائل المتصلة بمعالجة المعلومات المتعلقة بالأشخاص المختفين وعلوم الطب الشرعي.
    Vous avez vraiment du boulot aux personnes disparues. Open Subtitles أنتم مشغولون تماماً في قسم المفقودين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus