"aux terres arides" - Traduction Français en Arabe

    • بالأراضي الجافة
        
    • للأراضي الجافة
        
    • والأراضي الجافة
        
    Les gouvernements peuvent ainsi intégrer pleinement les questions relatives aux terres arides dans les documents concernant la Stratégie de réduction de la pauvreté. UN ولقد مكن ذلك الحكومات من إدماج المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة إدماجاً كاملاً في تقارير استراتيجيات الحد من الفقر.
    58. Le programme de l'UNU relatif aux terres arides est axé sur l'amélioration du processus de création de capacités et sur l'échange de données d'expérience entre les pays en développement. UN 58- ويركز برنامج جامعة الأمم المتحدة الخاص بالأراضي الجافة على تحسين بناء القدرات وتقاسم الخبرات بين البلدان النامية.
    Par exemple, le chapitre du Bilan du Millénaire consacré aux terres arides renferme des données importantes pour l'élaboration de directives sur la mise à jour de l'atlas. UN ويتضمن مثلاً الفصل المتعلق بالأراضي الجافة في مشروع تقييم النظم الإيكولوجية، معلومات مهمة ذات صلة بتحديد مبادئ توجيهية لتحديث الأطلس.
    iii) De la société civile et des organisations non gouvernementales, à accorder la priorité aux terres arides et à la lutte contre la désertification dans leurs mesures d'application des accords multilatéraux relatifs à l'environnement; UN ' 3` قيام المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بإيلاء الأولوية للأراضي الجافة ومكافحة التصحر فيما يُبذل من جهود لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    Ils ont également noté le phénomène des tempêtes de poussière et de sable, ainsi qu'une plus grande vulnérabilité aux risques naturels due aux changements climatiques et aux terres arides. UN كما لوحظ وجود الغبار والعواصف الرملية وزيادة التعرض للمخاطر الطبيعية بسبب تغير المناخ والأراضي الجافة.
    Faire en sorte que la Convention soit, dans les groupes stratégiques s'intéressant à la sécurité alimentaire, le partenaire reconnu pour les questions liées aux terres arides et à la désertification À long terme UN يجب أن تكون اتفاقية مكافحة التصحر جزءاً من عمل الأفرقة الاستراتيجية المعنية بالأمن الغذائي باعتبارها الشريك المعترف به في المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة والتصحر
    On a essayé de diagnostiquer et d'évaluer ces activités et de faire le point de l'expérience acquise par le Kenya dans le cadre de programmes relatifs aux terres arides et d'arrangements institutionnels afin de mettre à profit l'expérience acquise pour formuler les mesures appropriées dans le cadre du Plan national d'action. UN وقد بُذلت محاولات لتشخيص وتقييم هذه الأنشطة واستعراض التجارب الماضية في كينيا في مجال البرامج والترتيبات المؤسسية المتصلة بالأراضي الجافة بغية الإستناد إلى الخبرة المكتسبة في صياغة تدابير مناسبة في إطار عملية برنامج العمل الوطني.
    5.4.2.B Mener une action de sensibilisation et de mobilisation pour intégrer les questions liées aux terres arides dans les activités relevant de l'aide publique au développement et dans celles du secteur privé UN 5-4-2-باء الدعوة وتنظيم حملات الضغط لإدراج الجوانب المتعلقة بالأراضي الجافة في المساعدة الإنمائية الرسمية وأنشطة القطاع الخاص
    Il est regrettable que l'on ait eu tendance à imposer des modèles modernes d'aménagement encourageant l'érection de clôtures et la privatisation des terres pour créer de grandes exploitations qui gênent la circulation des troupeaux et des gens, modèles mal adaptés aux terres arides ayant provoqué le surpâturage et la dégradation des sols. UN وللأسف، فقد كان هناك ميل لفرض النماذج الحديثة من طرق إدارة الأراضي التي تشجع إقامة السياجات وتخصيص الأراضي لخلق أنظمة للرعي تقيد حركة الحيوانات والناس، وهي غير مطوعة للأراضي الجافة وقد أدت إلى الإفراط في الرعي وإلى تدهور الأراضي.
    Dans sa proposition, le FIDA a déclaré qu'il < < investirait 100 millions de dollars É.U. du budget de l'aide financière globale annuelle aux terres arides, lequel se monte à 250300 millions de dollars É.U., ainsi que ses moyens institutionnels, dans les programmes d'action nationaux et les projets qui leur sont liés, de concert avec d'autres donateurs. UN وقال الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إنه " سيخصص 100 مليون دولار أمريكي من مساعداته السنوية الكلية للأراضي الجافة والبالغة 250-300 مليون دولار، بالإضافة إلى جانب من قدرته المؤسسية للاستثمار في برامج العمل الوطنية والمشاريع المتصلة بها بالاشتراك مع جهات مانحة أخرى.
    Une autre initiative a été lancée dans ce domaine sur la forme d'un projet - en cours d'élaboration par le Brésil et le Chili - concernant des indicateurs types applicables aux terres arides. UN ومن المبادرات الجاري تنفيذها في هذا المجال أيضاً مشروع تشترك في وضعه البرازيل وشيلي تحت عنوان " المؤشرات: نموذج للأراضي الجافة " .
    Il s'appuiera aussi sur l'expérience solide et reconnue du PNUE, qui aide les pays à rayonner sur la scène internationale, encourage les partenariats et mobilise les experts de la gestion des écosystèmes appliquée aux terres cultivées, aux forêts, aux terres arides et aux montagnes. UN وسوف يبني المشروع أيضا على السمعة الطويلة الأمد والمُقدَّرة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من حيث توفير القيادة العالمية، وتشجيع الشراكات، وتعبئة مجموعة المعارف بشأن نهج إدارة النظم الإيكولوجية حسبما ينطبق على الأراضي المزروعة والغابات والأراضي الجافة والمناطق الأحيائية الجبلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus