L'une des options était de faire jouer un rôle plus important aux Unités mixtes intégrées et à la MINUS. | UN | وكان من بين الخيارات المطروحة إسناد دور أقوى للوحدات المتكاملة المشتركة وبعثة الأمم المتحدة. |
Actifs donnés aux Unités mixtes intégrées 0,0a | UN | أصول تم التبرع بها للوحدات المتكاملة المشتركة |
Actifs donnés aux Unités mixtes intégrées | UN | أصول تم التبرع بها للوحدات المتكاملة المشتركة |
Actifs à donner aux Unités mixtes intégrées | UN | موجز الأصول التي حددت للتبرع بها إلى الوحدات المتكاملة المشتركة |
Actifs à donner aux Unités mixtes intégrées | UN | الأصول التي حددت للتبرع بها إلى الوحدات المتكاملة المشتركة |
Il s'agit d'un pas important vers le règlement des questions relatives aux Unités mixtes intégrées, qui relèvent des mandats des deux organes. | UN | ويمثل هذا الاجتماع المشترك خطوة هامة إلى الأمام في مجال معالجة المسائل المتعلقة بالوحدات المتكاملة المشتركة التي تقع ضمن ولاية كل من هذين الكيانين. |
2.1.3 Absence de l'Armée populaire de libération du Soudan dans le nord du Soudan, à l'exception du personnel affecté aux Unités mixtes intégrées (2004/05 :40 000; 2005/06 :40 000; 2006/07 :0) | UN | 2-1-3 انعدام وجود الجيش الشعبي لتحرير السودان في شمال السودان، باستثناء الأفراد المعينين للخدمة في الوحدات المتكاملة المشتركة السودانية (2004/2005: 000 40؛ 2005/2006: 000 40؛ 2006/2007: صفر) |
Un appui a été apporté aux Unités mixtes intégrées, en mettant en place une infrastructure, un soutien et une formation. | UN | 10 - وقُدم الدعم للوحدات المتكاملة المشتركة من خلال توفير الهياكل الأساسية واللوجستيات والتدريب. |
La MINUS a créé une Cellule d'appui aux Unités mixtes intégrées, qui élaborera un plan pour l'assistance internationale et coordonnera l'appui au déploiement de ces unités et au renforcement de leurs capacités à long terme. | UN | وأنشأت البعثة خلية دعم للوحدات المتكاملة المشتركة ستعمل على وضع خريطة طريق للمساعدات الدولية وتنسيق الدعم لنشر الوحدات وبناء قدراتها على المدى الطويل. |
Il a ajouté que le Soudan comptait sur l'aide de la communauté internationale dans le processus de désarmement, démobilisation et réintégration, ainsi que sur son soutien aux Unités mixtes intégrées. | UN | وقال للبعثة إن السودان يتطلع إلى مساعدة المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فضلا عن تقديم الدعم للوحدات المتكاملة المشتركة. |
Les observateurs militaires de la MINUS et les observateurs nationaux des parties ont continué à effectuer des patrouilles conjointes pour observer les mouvements militaires et vérifier les forces assignées aux Unités mixtes intégrées. | UN | وواصل المراقبون العسكريون التابعون للبعثة والمراقبون الوطنيون التابعون للطرفين القيام بدوريات رصد مشتركة، والإبلاغ عن التحركات العسكرية، والتحقق من القوات المخصصة للوحدات المتكاملة المشتركة. |
Par ailleurs, les observateurs militaires des Nations Unies et les observateurs nationaux des parties ont effectué conjointement des centaines de patrouilles de contrôle pour rendre compte des mouvements de troupes et vérifier l'affectation des forces aux Unités mixtes intégrées. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيَّر المراقبون العسكريون للأمم المتحدة والمراقبون الوطنيون التابعون للأطراف مئات دوريات الرصد المشتركة، لتغطية التحركات العسكرية والتحقق من القوات المخصصة للوحدات المتكاملة المشتركة. |
Les grands donateurs, dont le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, le Luxembourg et l'Italie, ont continué d'apporter une aide importante aux Unités mixtes intégrées en ce qui concerne le développement des infrastructures et la logistique; les progrès dans le déploiement de ces unités restent néanmoins lents. | UN | وواصلت الجهات المانحة الرئيسية من قبيل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ولكسمبرغ وإيطاليا تقديم دعم كبير للوحدات المتكاملة المشتركة في تطوير البنية التحتية وفي الخدمات اللوجستية، غير أن التقدم في تطوير الوحدات المتكاملة المشتركة لا يزال بطيئا. |
6. Approuve également le don aux Unités mixtes intégrées d'actifs de la Mission, dont la valeur d'inventaire s'élève à 47 400 dollars et la valeur résiduelle à 25 600 dollars ; | UN | ٦ - توافق أيضا على التبرع للوحدات المتكاملة المشتركة بأصول للبعثة بقيمة دفترية إجمالية قدرها 400 47 دولار وقيمة متبقية مقابلة قدرها 600 25 دولار؛ |
6. Approuve également le don aux Unités mixtes intégrées d'actifs de la Mission ayant une valeur d'inventaire de 47 400 dollars et une valeur résiduelle de 25 600 dollars; | UN | ٦ - توافق أيضا على التبرع للوحدات المتكاملة المشتركة بأصول للبعثة بقيمة دفترية إجمالية قدرها 400 47 دولار وقيمة متبقية مقابلة قدرها 600 25 دولار؛ |
Actifs transférés aux Unités mixtes intégrées | UN | الأصول التي تم التبرع بها إلى الوحدات المتكاملة المشتركة |
III. Don d'actifs aux Unités mixtes intégrées | UN | ثالثا - التبرع بأصول إلى الوحدات المتكاملة المشتركة |
Le tableau 2 récapitule les actifs qu'il est proposé de donner aux Unités mixtes intégrées. | UN | 10 - ويتضمن الجدول 2 موجزا للأصول التي حُدّدت للتبرع بها إلى الوحدات المتكاملة المشتركة. |
Le Comité consultatif note l'absence dans le rapport du Secrétaire général d'informations essentielles, telles que celles qui figurent au paragraphes 9 et 10 ci-dessous, concernant les actifs à donner aux Unités mixtes intégrées. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام لا يشتمل على معلومات أساسية كتلك الواردة في الفقرتين 9 و 10 أدناه والمتعلقة بالتبرع المقترح تقديمه إلى الوحدات المتكاملة المشتركة. |
Le Comité consultatif juge donc que le Secrétaire général aurait dû donner dans son rapport des informations détaillées sur les actifs qu'il était proposé de donner aux Unités mixtes intégrées. | UN | 12 - ولذلك، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن تقرير الأمين العام كان ينبغي أن يوفر المعلومات الكاملة المتصلة بالتبرع المقترح بالأصول إلى الوحدات المتكاملة المشتركة. |
Au cours de la période à l'examen, aucune atteinte sérieuse à la sécurité imputable aux Unités mixtes intégrées n'a été signalée, même si celles-ci continuent de susciter des tensions dans certaines régions. | UN | 49 - ولم ترد أي تقارير عن وقوع حوادث أمنية خطيرة لها علاقة بالوحدات المتكاملة المشتركة خلال الفترة التي يشملها التقرير، لكن هذه الوحدات لا تزال مبعثا للتوتر في بعض المناطق. |
Sur la base de ces critères, les Forces armées soudanaises ont à ce jour redéployé 70 % de leurs effectifs; cela étant, l'APLS demeure très inquiète devant le nombre de soldats, notamment d'anciens miliciens réaffectés aux Unités mixtes intégrées, restés au Sud-Soudan. | UN | وقامت القوات المسلحة السودانية حتى الآن، وفقا لهذه المعايير، بإعادة نشر 71 في المائة من قواتها؛ لكن القلق الشديد ما زال يساور الجيش الشعبي لتحرير السودان إزاء عدد القوات المتبقية في جنوب السودان، بما في ذلك بعض أفراد المليشيات السابقة الذين ألحقوا حاليا بالوحدات المتكاملة المشتركة. |
2.1.4 Absence des Forces armées soudanaises du Sud-Soudan, à l'exception du personnel affecté aux Unités mixtes intégrées soudanaises (2004/05 : 83 000; 2005/06 : 75 000; 2006/07 : 0) | UN | 2-1-4 انعدام وجود للقوات المسلحة السودانية في جنوب السودان، باستثناء الأفراد المعنيين للخدمة في الوحدات المتكاملة المشتركة السودانية (2004/2005: 000 83؛ 2005/2006: 000 75؛ 2006/2007: صفر) |