On prévoit que les recettes relatives aux Volontaires des Nations Unies augmenteront de 100 000 dollars et atteindront ainsi un montant total de 4,6 millions de dollars. | UN | ويُنتظر أن ترتفع الإيرادات المتعلقة بمتطوعي الأمم المتحدة بما مجموعه 0.1 مليون دولار لتبلغ 4.6 ملايين دولار. |
Il aide également à renforcer les capacités techniques du secteur public en faisant appel aux Volontaires des Nations Unies. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا دعما تقنيا لبناء القدرات في القطاع العام بالاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة. |
Les procédures d'arbitrage accéléré proposées ne seraient pas ouvertes aux Volontaires des Nations Unies. | UN | ولن تتاح إجراءات التحكيم المعجلة المقترحة لمتطوعي الأمم المتحدة. |
Augmentation des contributions aux Volontaires des Nations Unies | UN | الزيادة في تكاليف الدعم لمتطوعي الأمم المتحدة |
Indemnités supérieures aux prévisions versées aux Volontaires des Nations Unies | UN | نفقات إضافية تعزى إلى ازدياد البدلات المتوقعة فيما يخص متطوعي الأمم المتحدة |
:: Distribution de fournitures à l'ensemble des militaires, aux membres de la police civile, aux membres du personnel recrutés sur le plan international ou national et aux Volontaires des Nations Unies | UN | :: توفير الإمدادات لجميع العسكريين والشرطة المدنية والموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة |
Une stratégie de recrutement, prévoyant notamment le recours aux Volontaires des Nations Unies pour les opérations de paix, a été promulguée à la mi-2001. | UN | صدرت في منتصف عام 2001 استراتيجية للتوظيف، تشمل الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام. |
On prévoit que les recettes relatives aux Volontaires des Nations Unies augmenteront de 400 000 dollars et atteindront ainsi un montant total de 5 millions de dollars. | UN | ويُتوقع أن تزداد الإيرادات المتصلة بمتطوعي الأمم المتحدة بمقدار 0.4 مليون دولار، حيث يبلغ مجموعها 5 ملايين دولار. |
:: Tous les arrangements et les contrats individuels régissant l'affectation de personnel, y compris les arrangements relatifs aux Volontaires des Nations Unies, devraient tenir compte des obligations et des responsabilités de ces personnels en matière de parité. | UN | :: ينبغي لجميع الاتفاقات والعقود الفردية التي تنظم انتداب الموظفين، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بمتطوعي الأمم المتحدة، أن تعكس التزامات ومسؤوليات هؤلاء الموظفين فيما يتصل بالمنظور الجنساني. |
122. Le recours aux Volontaires des Nations Unies par le HCR s'est accru ces dernières années et ils représentent aujourd'hui l'essentiel des effectifs supplémentaires du HCR. | UN | 122- تزايد باطراد في السنوات الأخيرة استعانة المفوضية بمتطوعي الأمم المتحدة، ويمثل هؤلاء حالياً بلا منـازع أكـبر مصدر من مصادر القوة العاملة الإضافية في المفوضية. |
Un abattement de 5 % est appliqué aux Volontaires des Nations Unies. | UN | وطُبق معامل تأخير في النشر أو الشغور نسبته 5 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة. |
Par suite, les deux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national et les quatre postes de Volontaire des Nations Unies chargés de l'appui aux Volontaires des Nations Unies seront transférés de la Section des ressources humaines au Groupe du Programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | ولهذا الغرض، ستنقل وظيفتا فئة الخدمات العامة الوطنية والمناصب المؤقتة الأربعة لمتطوعي الأمم المتحدة من قسم الموارد البشرية إلى وحدة برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose de supprimer un total de 86 postes de Volontaire des Nations Unies et estime que la capacité du Bureau de l'appui aux Volontaires des Nations Unies devrait être ajustée en conséquence. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح إلغاء ما مجموعه 86 وظيفة مؤقتة لمتطوعي الأمم المتحدة، وترى أن قدرة مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة ينبغي أن تعدَّل تبعا لذلك. |
Par ailleurs, le Bureau de l'appui aux Volontaires des Nations Unies a lancé une initiative de promotion de carrière en faveur des Volontaires qui ont plus de 4 années de service. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أطلق مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة في البعثة مبادرة تطوير وظيفي لمتطوعي الأمم المتحدة الذين أمضوا أكثر من أربع سنوات في الخدمة. |
Bureau d'appui aux Volontaires des Nations Unies | UN | مكتب الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة |
L'accroissement des dépenses prévues est partiellement compensé par la baisse de celles correspondant aux Volontaires des Nations Unies, dont les effectifs ont été ramenés de 20 à 16. | UN | ويقابل ارتفاع الاحتياجات جزئيا انخفاض الاحتياجات الناتج عن انخفاض عدد وظائف متطوعي الأمم المتحدة من 20 إلى 16 وظيفة. |
Les résultats sont inférieurs aux prévisions parce que le recrutement de personnel médical appartenant aux Volontaires des Nations Unies n'a pas débuté pour les nouvelles missions. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى عدم تعيين عاملين في المجال الطبي من متطوعي الأمم المتحدة في البعثات الجديدة |
Au Fonds des Nations Unies pour la population et aux Volontaires des Nations Unies, un employé laotien sur trois est une employée. | UN | وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان ومتطوعي الأمم المتحدة، توجد سيدة من بين كل ثلاثة موظفين. |
La réduction a principalement trait aux contingents, à la police des Nations Unies, aux unités de police constituées, aux Volontaires des Nations Unies et aux transports aériens. | UN | ويمثل النقصان المقترح في المقام الأول تخفيض الاعتمادات المخصصة للوحدات العسكرية، وشرطة الأمم المتحدة، ووحدات الشرطة المشكَّلة، ومتطوعي الأمم المتحدة، والنقل الجوي. |
Ils ont recommandé l'établissement d'un fichier de candidats présélectionnés, un recours plus large aux Volontaires des Nations Unies, aux retraités et au personnel local ainsi qu'à des arrangements contractuels. | UN | وأوصوا بإعداد قائمة بالمرشحين الذين جرى انتقاؤهم مسبقا، وبالتوسع في تعيين متطوعي اﻷمم المتحدة والمتقاعدين والموظفين المحليين إلى جانب الترتيبات التعاقدية. |
Le Corps commun d'inspection avait récemment recommandé de faire davantage appel aux Volontaires des Nations Unies lorsqu'il s'agissait de s'attaquer aux causes profondes des conflits. | UN | وقالت إن وحدة التفتيش المشتركة كانت قد أوصت مؤخراً بالمزيد من الاستخدام المكثف لمتطوعي اﻷمم المتحدة في معالجة اﻷسباب الجذرية للمنازعات. |
On envisage d'examiner plus avant la possibilité de recourir davantage aux Volontaires des Nations Unies dans le cas du maintien de la paix et de l'assistance humanitaire. | UN | كذلك، سيجري اﻷمين العام مزيدا من الدراسات بشأن إمكانية التوسع في استخدام متطوعي اﻷمم المتحدة في ميداني حفظ السلم وتقديم المساعدات اﻹنسانية. |