"avaient expliqué" - Traduction Français en Arabe

    • تعليلاً
        
    • شرحت
        
    100. Le Comité a jugé que les réclamations pour manque à gagner émanant d'entreprises qui n'avaient pas communiqué une série complète de comptes annuels vérifiés pour les périodes considérées présentaient un < < risque de surestimation > > , sauf lorsque ces entreprises avaient expliqué de façon satisfaisante pourquoi elles n'avaient pas soumis ces comptes. UN 100- أما المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت الواردة من مؤسسات تجارية لم تقدِّم مجموعة كاملة من الحسابات المراجعة السنوية المتعلقة بالفترات ذات الصلة فاعتُبرت مطالبات تنطوي على " احتمال المغالاة " ، ما لم يتم تعليل عدم تقديم الحسابات تعليلاً كافياً.
    50. Les réclamations pour manque à gagner émanant d'entreprises qui n'avaient pas fourni une série complète de comptes annuels vérifiés pour les périodes considérées ont été jugées présenter un < < risque de surestimation > > , sauf lorsque les entreprises avaient expliqué de façon satisfaisante pourquoi elles n'avaient pas soumis ces comptes. UN 50- واعتُبرت المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت الواردة من مؤسسات تجارية لم تقدِّم مجموعة كاملة من الحسابات المراجعة السنوية المتعلقة بالفترات ذات الصلة مطالبات تنطوي على " احتمال المبالغة " ، ما لم يتم تعليل عدم تقديم الحسابات تعليلاً كافياً.
    55. Les réclamations pour manque à gagner émanant d'entreprises qui n'avaient pas fourni une série complète de comptes annuels vérifiés pour les périodes considérées ont été jugées présenter un < < risque de surestimation > > , sauf lorsque les entreprises avaient expliqué de façon satisfaisante pourquoi elles n'avaient pas soumis ces comptes. UN 55- واعتُبرت المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت الواردة من مؤسسات تجارية لم تقدم مجموعة كاملة من الحسابات السنوية المراجعة المتعلقة بالفترات ذات الصلة مطالبات تنطوي على " احتمال المبالغة " ، ما لم يتم تعليل عدم تقديم الحسابات تعليلاً كافياً.
    Dans son rapport, examiné par le Comité, le Secrétariat note que, les années précédentes, un certain nombre de Parties avaient excédé le niveau prescrit de production ou de consommation pour certaines substances réglementées et avaient expliqué que leur excédent de production ou de consommation pour une année donnée correspondait à : UN وأشارت الأمانة في تقريرها هذا الذي ناقشته مع اللجنة إلى أنّ عدداً من الأطراف التي تجاوزت في سنوات سابقة مستويات الإنتاج أو الاستهلاك المحددة بالنسبة إلى مواد معيّنة خاضعة للرقابة لأية سنة بعينها قد شرحت أنّ إنتاجها أو استهلاكها الزائد في تلك السنة كان يمثل:
    Le Réseau a fait mention du débat approfondi tenu par la Commission lors de sa session de l'été dernier, durant lequel les organisations avaient expliqué en détail les raisons pour lesquelles elles avaient besoin de disposer d'un délai de six mois entre la décision adoptée par l'Assemblée générale et la mise en place du nouveau régime. UN وأشارت الشبكة إلى النقاش المطول الذي جرى في دورة اللجنة المعقودة في الصيف الماضي، والذي شرحت خلاله المنظمات بالتفصيل الأسباب التي تجعلها بحاجة إلى فترة ستة أشهر بين تاريخ صدور مقرر الجمعية العامة وبدء تنفيذ النظام الجديد.
    52. Les réclamations pour manque à gagner émanant d'entreprises qui n'avaient pas fourni une série complète de comptes annuels vérifiés pour les périodes considérées ont été jugées présenter un < < risque de surestimation > > , sauf lorsque les entreprises avaient expliqué de façon satisfaisante pourquoi elles n'avaient pas soumis ces comptes. UN 52- واعتُبرت المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت الواردة من مؤسسات تجارية لم تقدِّم مجموعة كاملة من الحسابات المراجعة السنوية المتعلقة بالفترات ذات الصلة مطالبات تنطوي على " احتمال المبالغة " ، ما لم يتم تعليل عدم تقديم الحسابات تعليلاً كافياً.
    53. Les réclamations pour manque à gagner émanant d'entreprises qui n'avaient pas fourni une série complète de comptes annuels vérifiés pour les périodes considérées ont été jugées présenter un < < risque de surestimation > > , sauf lorsque les entreprises avaient expliqué de façon satisfaisante pourquoi elles n'avaient pas soumis ces comptes. UN 53- واعتبرت المطالبات المتعلقة بفقدان الأرباح الواردة من مؤسسات تجارية لم تقدم مجموعة كاملة من الحسابات المراجعة السنوية المتعلقة بالفترات ذات الصلة بوصفها مطالبات تنطوي على " احتمال المبالغة " ، ما لم يتم تعليل عدم تقديم الحسابات تعليلاً كافياً.
    56. Le Comité a jugé que les réclamations pour manque à gagner émanant d'entreprises qui n'avaient pas fourni une série complète de comptes annuels vérifiés pour les périodes considérées présentaient un risque de surestimation, sauf lorsque les entreprises en question avaient expliqué de façon satisfaisante pourquoi elles n'avaient pas soumis ces comptes. UN 56- واعتُبرت المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت الواردة من مؤسسات تجارية لم تقدِّم مجموعة كاملة من الحسابات المراجعة السنوية المتعلقة بالفترات ذات الصلة مطالبات تنطوي على احتمال المبالغة، ما لم يتم تعليل عدم تقديم الحسابات تعليلاً كافياً.
    57. Le Comité a jugé que les réclamations pour manque à gagner émanant d'entreprises qui n'avaient pas fourni une série complète de comptes annuels vérifiés pour les périodes considérées présentaient un risque de surestimation, sauf lorsque les entreprises en question avaient expliqué de façon satisfaisante pourquoi elles n'avaient pas soumis ces comptes. UN 57- واعتُبرت المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت الواردة من مؤسسات تجارية لم تقدم مجموعة كاملة من الحسابات السنوية المراجعة المتعلقة بالفترات ذات الصلة مطالبات تنطوي على " احتمال المبالغة " ، ما لم يتم تعليل عدم تقديم الحسابات تعليلاً كافياً.
    78. On a jugé que les réclamations pour manque à gagner émanant d'entreprises qui n'avaient pas fourni une série complète de comptes annuels vérifiés pour les périodes considérées présentaient un risque de surestimation, sauf lorsque les entreprises avaient expliqué de façon satisfaisante pourquoi elles n'avaient pas soumis ces comptes. UN 78- واعتُبرت المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت الواردة من مؤسسات تجارية لم تقدِّم مجموعة كاملة من الحسابات المراجعة السنوية المتعلقة بالفترات ذات الصلة مطالبات تنطوي على احتمال المبالغة، ما لم يتم تعليل عدم تقديم الحسابات تعليلاً كافياً.
    66. Les réclamations pour manque à gagner émanant d'entreprises qui n'avaient pas fourni une série complète de comptes annuels vérifiés pour les périodes considérées ont été jugées présenter un " risque de surestimation " , sauf lorsque les entreprises avaient expliqué de façon satisfaisante pourquoi elles n'avaient pas soumis ces comptes. UN 66- واعتُبرت الطلبات المتعلقة بالكسب الفائت الواردة من مؤسسات تجارية لم تقدِّم مجموعة كاملة من الحسابات المراجعة السنوية المتعلقة بالفترات ذات الصلة مطالبات تنطوي على " احتمال المبالغة " ، ما لم يتم تعليل عدم تقديم الحسابات تعليلاً كافياً.
    48. Les réclamations pour manque à gagner émanant d'entreprises qui n'avaient pas fourni une série complète de comptes annuels vérifiés pour les périodes considérées ont été jugées présenter un < < risque de surestimation > > , sauf lorsque les entreprises avaient expliqué de façon satisfaisante pourquoi elles n'avaient pas soumis ces comptes. UN 48- واعتبرت المطالبات المتعلقة بفقدان الأرباح الواردة من مؤسسات تجارية لم تقدم مجموعة كاملة من الحسابات المراجعة السنوية المتعلقة بالفترات ذات الصلة بوصفها مطالبات تنطوي على " احتمال المبالغة " ، ما لم يتم تعليل عدم تقديم الحسابات تعليلاً كافياً.
    51. Les réclamations pour manque à gagner émanant d'entreprises qui n'avaient pas fourni une série complète de comptes annuels vérifiés pour les périodes considérées ont été jugées présenter un < < risque de surestimation > > , sauf lorsque les entreprises avaient expliqué de façon satisfaisante pourquoi elles n'avaient pas soumis ces comptes. UN 51- واعتُبرت الطلبات المتعلقة بالكسب الفائت الواردة من مؤسسات تجارية لم تقدِّم مجموعة كاملة من الحسابات المراجعة السنوية المتعلقة بالفترات ذات الصلة مطالبات تنطوي على " احتمال المبالغة " ، ما لم يتم تعليل عدم تقديم الحسابات تعليلاً كافياً.
    49. Les réclamations pour manque à gagner émanant d'entreprises qui n'avaient pas fourni une série complète de comptes annuels vérifiés pour les périodes considérées ont été jugées présenter un " risque de surestimation " , sauf lorsque les entreprises avaient expliqué de façon satisfaisante pourquoi elles n'avaient pas soumis ces comptes. UN 49- واعتُبرت المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت الواردة من مؤسسات تجارية لم تقدِّم مجموعة كاملة من الحسابات المراجعة السنوية المتعلقة بالفترات ذات الصلة مطالبات تنطوي على " احتمال المبالغة " ، ما لم يتم تعليل عدم تقديم الحسابات تعليلاً كافياً.
    53. Les réclamations pour manque à gagner qui émanaient d'entreprises n'ayant pas fourni une série complète de comptes annuels vérifiés pour les périodes considérées ont été jugées présenter un " risque de surestimation " , sauf lorsque ces entreprises avaient expliqué par des raisons suffisantes pourquoi ces comptes n'avaient pas été soumis. UN 53- واعتبرت المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت التي قدمتها مؤسسات تجارية لم تقدم مجموعة كاملة من الحسابات السنوية المراجعة المتعلقة بالفترة المعنية مطالبات تنطوي على " احتمال المبالغة " باستثناء في الحالات التي تم فيها تعليل ذلك تعليلاً كافياً.
    56. Les réclamations pour manque à gagner émanant d'entreprises qui n'avaient pas fourni une série complète de comptes annuels vérifiés pour les périodes considérées ont été jugées présenter un " risque de surestimation " , sauf lorsque les entreprises avaient expliqué de façon satisfaisante pourquoi elles n'avaient pas soumis ces comptes. UN 56- واعتُبرت الطلبات المتعلقة بالكسب الفائت الواردة من مؤسسات تجارية لم تقدِّم مجموعة كاملة من الحسابات المراجعة السنوية المتعلقة بالفترات ذات الصلة مطالبات تنطوي على " احتمال المبالغة " ، ما لم يتم تعليل عدم تقديم الحسابات تعليلاً كافياً.
    21. Le Comité a invité le secrétariat à suivre les situations dans lesquelles les Parties avaient expliqué que le dépassement des seuils de production était dû au stockage des substances qui appauvrissent la couche d'ozone destinées à être utilisées ou éliminées (décision XVIII/17). UN 21- وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تحفظ سجلات بالحالات التي شرحت فيها الأطراف أن سبب فائض الإنتاج لديها يرجع إلى تكدس المواد المستنفدة للأوزون من أجل استخدامها مستقبلاً أو التخلص منها (المقرر د-18/17).
    Conformément à la décision XVIII/17, le secrétariat a présenté au Groupe de travail à composition non limitée, à sa vingt-neuvième réunion, une liste récapitulative des cas des Parties qui avaient expliqué que les dépassements de production dont elles avaient fait état résultaient de l'une des quatre situations indiquées ci-dessus. UN 66 - قدمت الأمانة، وفقاً للمقرر 18/17، إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع والعشرين سجلاً مجمعاً بالحالات التي شرحت فيها الأطراف بأن مستويات تجاوزها المبلغة في الإنتاج قد نتجت عن واحد من الحالات الأربع المشار إليها آنفاً.
    Conformément à la décision XVIII/17, le Secrétariat a présenté à la vingt-neuvième réunion du Groupe de travail un fichier récapitulatif des situations où les Parties avaient expliqué que leur excédent de production résultait de l'un des quatre scénarios susmentionnés. UN 46 - ووفقاً للمقرر 18/17، قدمت الأمانة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع والعشرين سجلاً مجمعاً بالحالات التي شرحت فيها الأطراف بأن مستويات تجاوزها المبلغ عنها في الإنتاج قد نتجت عن واحد من الحالات الأربع المشار إليها آنفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus