"avaient peur" - Traduction Français en Arabe

    • خائفين
        
    • يخشون
        
    • خائفون
        
    • وهما خائفتان
        
    • خائفات
        
    • يشعرون بالخوف
        
    • خافوا من
        
    Mes parents avaient peur et ils m'ont cachée dans la grange. Open Subtitles لقد كان والديّ خائفين علي . وأخفياني في الحظيرة
    Les patients interrogés par le SPT étaient généralement intimidés par le personnel et avaient peur de parler avec des membres de la délégation. UN وكان المرضى الذين أجرت اللجنة معهم مقابلات شخصية خائفين من العاملين في المستشفي بصفة عامة ويتهيبون الحديث مع أعضائها.
    Ils partiraient toute la journée, le soir ils reviendraient, ils avaient peur de sortir la nuit ils allaient seulement pendant la journée. Open Subtitles يخرجون طوال النهار ، لكن في المساء يعودوا لمنازلهم ، كانوا خائفين من الخروج ليلا خرجوا خلال النهار فقط
    Il a également considéré que les auteurs avaient la possibilité de s'installer ailleurs en Colombie s'ils avaient peur de rester à Cali. UN كما اعتبرت أنه كان في مقدور أصحاب البلاغ الانتقال إلى مكان آخر في كولومبيا إن كانوا يخشون على حياتهم في كالي.
    Refroidissement ont dit qu'ils avaient peur du feu, et ils restent au dessus du sol. Open Subtitles ما شا به ذلك؟ لا اعرف, كما تبين لي, انهم يخشون النار
    J'ai vu tellement de femmes jeter leur ambition à la poubelle parce qu'elles avaient peur de perdre un homme. Open Subtitles لقد رأيتُ العديد من النساء لديها طموحات بعيدة لأنهم خائفون من أن يفقدوا رجلهم .
    Il était déprimé; sa femme canadienne avait demandé et obtenu le divorce. Sa mère et sa sœur avaient quitté l'Iraq pour l'Égypte et avaient peur de rentrer. UN ويقول المحامي إن صاحب البلاغ محبط؛ فقد انفصلت عنه زوجته الكندية، ورحلت أمه وأخته من العراق إلى مصر وهما خائفتان من العودة.
    Certains d'entre eux pleuraient, d'autres se lamentaient et disaient qu'ils n'osaient pas rentrer chez eux parce qu'ils avaient peur des violeurs et des pillards. UN وكان بعضهن يبكي وبعضهن يولول ويقول إنهن لا يجرؤن على العودة الى بيوتهن ﻷنهن خائفات من المغتصبين والمُشلحين .
    Ils avaient me regardent différemment, ils avaient peur. Open Subtitles عندها ستتغير نظرتهم تجاهي سيكونوا خائفين.
    Vous ne comprenez pas que que vos vieilles méthodes ne marchent que sur les vieux Papes, qui avaient peur de ne plus faire l'unanimité. Open Subtitles لم تعرف أن طرقك القديمة تعمل فقط على البابوات القديمين الذين كانوا خائفين من فقدان آراء الناس
    Que les gens avaient peur du bug de l'an 2000 ? Open Subtitles هل سبق وكان اولئك الناس خائفين حقاً من مشكلة عام 2000؟ مشكلة عام 2000 أو مايعرف بخطأ الألفية
    Pardonnez-moi, Majesté, mais certains villageois avaient peur de venir. Open Subtitles جلالتك أستمحيك عذراً، ولكن بعض الناس كانوا خائفين المجيء هنا
    Donc, en vérité, quand les Indiens d'Amérique sont arrivés par cette partie de la forêt, ils ne sont pas resté longtemps ici, et ils sont partis car ils avaient peur que les arbres soient si grands qu'ils abritent des fantômes. Open Subtitles عندما وصلوا مواطني أمريكا الأصليين إلى هذه المنطقة من الغابة، لم يقضوا أي وقت هنا، وغادروا لأنه كانو خائفين
    Deux étrangers qui avaient peur de faire confiance à leur entraînement. Open Subtitles شخصين أغراب خائفين من أن يثقوا بتدريباتهم
    Vous pouvez croire qu'ils ont fait ce qu'ils devaient faire qu'ils avaient peur et ils... Open Subtitles ربّما تصدقين أنّهم فعلوا ما اضطروا إليه وأنّهم كانوا خائفين لذا هُم...
    Les autres n'avaient peur que du feu, et de rien d'autre. Open Subtitles لكن الآخرين كانوا يخشون الحرائق ليس الكثير غير ذلك
    Les réfugiés ont toutefois informé les membres de la mission qu'ils avaient peur de revenir au Soudan en l'état actuel des choses. UN إلا أن اللاجئين قد أبلغوا البعثة بأنهم يخشون العودة إلى السودان في هذه المرحلة.
    Le Groupe d’experts a en effet constaté que la population locale et les représentants des autorités avaient peur de parler de Numbi et de son soutien au Kata Katanga. UN وبالفعل فقد ثبت للفريق أن السكان والمسؤولين الحكوميين المحليين يخشون التحدث عن نومبي ودعمه لكاتا كاتَنغا.
    Un responsable congolais a ainsi affirmé que les gens avaient peur de parler de lui en raison des méthodes qu’il employait. UN وكما قال أحد المسؤولين الكونغوليين للفريق، فإن ”الناس يخشون التحدث عنه بسبب أساليبه“.
    La jeune femme a dit que les gens avaient peur d'une légende indienne? Open Subtitles المرأة فى قاعة البلياردو قالت أن الجميع خائفون من أسطورة هندية
    Il était déprimé; sa femme canadienne avait demandé et obtenu le divorce. Sa mère et sa sœur avaient quitté l'Iraq pour l'Égypte et avaient peur de rentrer. UN ويقول المحامي إن صاحب البلاغ محبط؛ فقد انفصلت عنه زوجته الكندية، ورحلت أمه وأخته من العراق إلى مصر وهما خائفتان من العودة.
    De nombreuses victimes que la Rapporteuse spéciale a interrogées ont déclaré qu'elles avaient peur de se rendre à Arusha parce qu'elles n'avaient pas confiance dans le dispositif de protection. UN وقال كثير من النساء الضحايا اللاتي قابلتهنّ المقررة الخاصة أنهن خائفات من السفر إلى أروشا ﻷنهن لا يثقن في برنامج الحماية.
    À cette époque, les gens avaient peur. UN وأثناء هذا الوقت، كان السكان يشعرون بالخوف.
    Y'a des pétasses qui sont ici pour 15 ans pour avoir laisser leurs copains dealer dans leur cuisine parce qu'elles avaient peur de se faire battre si elles refusaient. Open Subtitles يوجد نساء هنا محكوميتهم 15 عام لسماحهم لرفاقهم بالمتاجرة بالمخدرات من مطبخهم لانهم خافوا من الضرب إن قالوا لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus