"avec jérusalem-est pour capitale" - Traduction Français en Arabe

    • وعاصمتها القدس الشرقية
        
    • عاصمتها القدس الشرقية
        
    • مع القدس الشرقية عاصمة لها
        
    • تكون القدس الشرقية عاصمتها
        
    • وعاصمتها القدس الشريف
        
    • والقدس الشرقية عاصمة لها
        
    • وتكون القدس الشرقية عاصمتها
        
    • على أن تكون القدس الشرقية عاصمة
        
    • تكون القدس الشرقية عاصمة لها
        
    • تكون عاصمتها القدس
        
    Nous appuyons la cause du peuple palestinien et son droit inaliénable à l'autodétermination dans un État indépendant et souverain, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN فنحن ندعم قضية الشعب الفلسطيني وحقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره في دولة مستقلة وذات سيادة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Cela pourrait également créer les conditions de la création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN وفي هذا ما يوجد الأحوال الضرورية التي يمكن فيها إنشاء دولة فلسطين المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    La délégation du Yémen soutient la revendication du peuple palestinien dans le sens de la création d'un État indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN وأعرب عن تأييد وفده لدعوى الشعب الفلسطيني بإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Le peuple palestinien a le droit inaliénable de créer un État indépendant et souverain, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN أما الشعب الفلسطيني فله الحق غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية.
    Il ne saurait y avoir de paix juste et durable tant qu'il n'existera pas un État palestinien indépendant avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ولن يكون هناك سلام عادل ودائم بالتالي ما لم تقم دولة فلسطينية مستقلة، عاصمتها القدس الشرقية.
    Les deux parties doivent renouveler leur engagement à entreprendre des négociations en vue de créer un État palestinien coexistant pacifiquement avec Israël sur la base des frontières de 1967, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ويجب أن يجدد كلا الطرفين التزامهما بالمفاوضات، بهدف إقامة دولة فلسطينية تتعايش بسلام إلى جانب إسرائيل على أساس حدود 1967 مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    Cette solution ne sera réellement plausible que lorsqu'un État palestinien indépendant, viable et d'un seul tenant, avec Jérusalem-Est pour capitale, aura été créé. UN وسوف تتحقق فعلياً مصداقية ذلك الحل بإقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة ومتصلة الأراضي، وعاصمتها القدس الشرقية.
    À cet égard, je tiens à réaffirmer que la Zambie reconnaît l'État palestinien, dans le cadre des frontières d'avant 1967 et avec Jérusalem-Est pour capitale. UN في ذلك الصدد، أود أن أؤكد مجدداً أن زامبيا تعترف بالدولة الفلسطينية ضمن حدود ما قبل عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    Nous réaffirmons le droit du peuple palestinien à établir l'État indépendant de Palestine, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ونعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Le Conseil suprême a félicité le peuple palestinien frère pour la reconnaissance à la Palestine du statut d'État observateur, espérant que ce succès sera un pas effectif vers la création d'un État palestinien avec Jérusalem-Est pour capitale. UN وهنأ المجلس الأعلى الشعب الفلسطيني الشقيق وقيادته بمنح فلسطين صفة دولة مراقب غير عضو في الأمم المتحدة، معربا عن أمله أن يمثل هذا الإنجاز خطوة جادة نحو إقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس الشرقية.
    Peut-être pourrons-nous même fêter la naissance de l'État indépendant de Palestine, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ربما سنحتفل عندئذ بولادة الدولة الفلسطينية المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Nous sommes confiants que, tôt ou tard, se mettra en place un État de Palestine indépendant, selon les frontières de 1967, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ونثق أن الدولة الفلسطينية المستقلة ستقام، عاجلا لا آجلا، على أساس حدود 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    Le Liban demande à la communauté internationale de permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables et surtout son droit à l'auto-détermination et à la création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ويطالب لبنان المجتمع الدولي كذلك بأن يمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، وقبل كل شيء، حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة، فلسطين، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Le peuple palestinien continuera à lutter pour parvenir à l'autodétermination jusqu'à ce qu'il soit en mesure de créer un État de Palestine indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN وأعلن أن الشعب الفلسطيني سيواصل نضاله من أجل تقرير مصيره إلى أن يصبح في مقدوره أن ينشئ دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    La communauté internationale doit faire tout ce qui est en son pouvoir pour permettre au peuple palestinien de jouir de ses droits inaliénables et de vivre dans la liberté, la sécurité et la dignité dans un État de Palestine indépendant avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ويجب أن يبذل المجتمع الدولي قصاري جهده لتمكين الشعب الفلسطيني من إعمال حقوق الإنسان الخاصة به وغير القابلة للتصرف والعيش في حرية، وأمن، وسلام وكرامة في دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Nous croyons que la création d'un État palestinien indépendant avec Jérusalem-Est pour capitale est la seule solution durable à ce conflit de longue durée. UN ونعتقد أن إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية هو الحل المستدام الوحيد لهذا الصراع الذي طال أمده.
    Le droit légitime et inaliénable du peuple palestinien à l'autodétermination ne peut être réalisé qu'en créant un État indépendant et viable sur la base des frontières d'avant 1967, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ولايمكن أن تمارس الحقوق المشروعة وغير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني في تقرير مصيره إلا بإقامة دولة مستقلة تتوفر لها أسباب البقاء، بالعودة إلى حدود ما قبل عام 1967، وتكون عاصمتها القدس الشرقية.
    Dans ce contexte, les droits de l'homme et les libertés fondamentales seront également réduits jusqu'à ce que l'occupation israélienne prenne fin et que les Palestiniens retrouvent la jouissance de leurs droits inaliénables - notamment celui de disposer d'un État indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN وسوف يستمر الانتقاص من حقوق الإنسان والحريات الأساسية حتى ينتهي الاحتلال ويمارس الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    La communauté internationale a la responsabilité évidente de rechercher une solution au confit israélo-arabe qui, dès lors qu'un État palestinien indépendant et viable sera créé avec Jérusalem-Est pour capitale, sera la garantie du retour des Palestiniens sur leurs terres. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية واضحة عن العمل لإيجاد حل للنزاع العربي الإسرائيلي من شأنه أن يضمن عودة الفلسطينيين إلى أراضيهم بمجرد إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء عاصمتها القدس الشرقية.
    À ce jour, les Palestiniens sont encore privés de l'exercice de leurs droits légitimes et de leur souveraineté nationale, de leur droit à l'autodétermination et à la création d'un État indépendant sur leur propre terre, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ومنذ ذلك التاريخ يحرم الفلسطينيون من ممارسة حقوقهم المشروعة في السيادة الوطنية وتقرير المصير وإقامة دولة مستقلة على أرضهم مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    Pourtant, le fier peuple palestinien ne se décourage pas et continue de réclamer ses droits légitimes, symbolisé par la création d'un État indépendant avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ومع ذلك لا يزال الشعب الفلسطيني الأبي صامدا في أرضه ويواصل المطالبة بحقوقه المشروعة، متمثلة في إقامة دولة مستقلة تكون القدس الشرقية عاصمتها.
    L'Arabie saoudite estime que le retrait israélien de Gaza est un premier pas qui devrait être suivi d'autres, conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU, en vue de créer un État palestinien indépendant sur le territoire palestinien, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN وتنظر المملكة العربية السعودية إلى الانسحاب الإسرائيلي من غزة على أنه خطوة أولى يجب أن تتبعها خطوات أخرى لإنهاء الاحتلال طبقا لما ورد في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، تمهيدا لإقامة دولة فلسطين المستقلة على التراب الفلسطيني وعاصمتها القدس الشريف.
    Le peuple palestinien a le droit inaliénable de créer un État indépendant et souverain, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN إن للشعب الفلسطيني حقا غير قابل للتصرف في إقامة دولة مستقلة وذات سيادة والقدس الشرقية عاصمة لها.
    Il attend avec impatience le jour où les Palestiniens pourront exercer pleinement leurs droits inaliénables dans leur propre patrie, l'État de Palestine, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN وتتطلع إلى اليوم الذي يستطيع فيه الفلسطينيون أن يمارسوا بشكل كامل حقوقهم غير القابلة للتصرف في وطنهم، في دولة فلسطين، على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    La représentante de la Jordanie souligne également le droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à la création d'un État indépendant, souverain et viable sur la base des frontières d'avant 1967, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ٤٢ - وشددت أيضا على حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإنشاء دولة مستقلة وذات سيادة وقابلة للبقاء على أساس حدود ما قبل عام 1967، تكون عاصمتها القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus