Le Kosovo est actuellement le théâtre d'importants mouvements de troupes, notamment dans les grandes villes et à proximité de la frontière avec l'Albanie. | UN | وتجري في كوسوفا في الوقت الحالي تحركات عسكرية كثيفة، ولا سيما في المدن الكبيرة وبالقرب من الحدود مع ألبانيا. |
De son côté, Albin Hajredin Kurti, chef du mouvement d'opposition kosovar albanais Vetëvendosje (Autodétermination), s'est engagé à œuvrer à l'union du Kosovo avec l'Albanie. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فقد تعهد كورتي، رئيس الجماعة الألبانية المعارضة في كوسوفو بالعمل على توحيد كوسوفو مع ألبانيا. |
:: Signature d'accords de coopération policière avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine | UN | :: توقيع اتفاقات للتعاون بين الشرطة مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Accord sur le statut de la mission toujours pas signé avec l'Albanie | UN | اتفاق مركز البعثة مع ألبانيا لم يوقع بعد. |
La récente décision du Conseil Affaires générales de l'UE d'ouvrir des négociations avec l'Albanie concernant la signature d'un accord PSA constituait un nouveau pas important dans le même sens. | UN | واعتُبر القرار الذي اتخذه مؤخرا مجلس الاتحاد الأوروبي للشؤون العامة في بدء مفاوضات مع ألبانيا بشأن توقيع اتفاق من اتفاقات عملية الاستقرار والانتساب خطوة إضافية هامة في الاتجاه نفسه. |
Cela signifie que le Kosovo devrait faire preuve d'ouverture dans ses relations tant avec l'Albanie qu'avec la Serbie et tous les autres pays de la région. | UN | وهذا يعني أن تكون كوسوفو منفتحة في علاقاتها، لا مع ألبانيا فحسب بل أيضا مع صربيا وجميع البلدان الأخرى في المنطقة. |
Nous regrettons que les frontières de la République fédérale de Yougoslavie avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine aient été récemment fermées aux réfugiés. | UN | ونحن نشجب إغلاق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع ألبانيا ومقدونيا أمام اللاجئين. |
Les relations avec l'Albanie se sont tendues sous la pression que font peser les réfugiés et la gestion de la crise. | UN | وقد توترت العلاقات مع ألبانيا كنتيجة لضغوط اللاجئين ومعالجة حالتهم. |
D'importantes caches d'armes ont été découvertes et des saisies opérées dans les régions frontalières avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | و وقع اكتشاف وحجز مخابئ كبيرة للسلاح في المناطق الحدودية مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
La plupart des incidents se sont produits à la frontière avec l'Albanie. | UN | ووقعت غالبية الحوادث على الحدود مع ألبانيا. |
Il y a à l'heure actuelle 18 points de passage le long de frontière, ou des limites intérieures, avec l'Albanie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Serbie. | UN | وفي الوقت الراهن هناك 18 نقطة عبور تقع على طول الحدود مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا. |
Des opérations de déminage étaient en cours le long de la frontière avec l'Albanie. | UN | وتجري حالياً عمليات إزالة الألغام على الحدود مع ألبانيا. |
Le Gouvernement grec a récemment signé une convention du Conseil de l'Europe relative à la traite des êtres humains et un accord bilatéral avec l'Albanie; | UN | ووقعت الحكومة اليونانية مؤخرا على اتفاقية في مجال الاتجار بالبشر مع مجلس أوروبا وكذلك على اتفاق ثنائي مع ألبانيا. |
Des affrontements violents se sont produits presque tous les jours le long des frontières avec l'Albanie et dans d'autres parties du Kosovo. | UN | وتقع المصادمات العنيفة بصورة تكاد تكون يومية على الحدود مع ألبانيا وفي أجزاء أخرى من كوسوفو. |
En collaboration avec d'autres organismes, et à titre préventif, le HCR suit l'évolution de la situation à la frontière avec l'Albanie. | UN | وتقوم المفوضية، بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى، وكتدبير لﻹنذار المبكر، بمراقبة التطورات على الحدود مع ألبانيا. |
La Jordanie et le Maroc ont été officiellement invités à fournir des troupes et des négociations sont toujours en cours avec l'Albanie, le Bangladesh et la Bulgarie. | UN | وتم توجيه دعوة رسمية إلى اﻷردن والمغرب للمساهمة بقوات، ولا تزال المناقشات مستمرة مع ألبانيا وبلغاريا وبنغلاديش. |
Mon pays accorde un rang de priorité élevé à nos relations avec l'Albanie. | UN | وتعطي بلادنا أولوية عليا لعلاقاتنا مع ألبانيا. |
La Grèce accorde une grande valeur à ses relations historiques avec l'Albanie. | UN | وتعتــز اليونان بعلاقاتها التاريخية مع ألبانيا. |
L'enquête a été menée sur la base d'informations reçues dans le cadre de l'entraide judiciaire avec l'Albanie. | UN | وقد استند التحقيق إلى معلومات تم التوصل بها بفضل التعاون القانوني مع ألبانيا. |
L'inquiétude que nous inspirent ces événements tragiques est encore intensifiée lorsque nous pensons à la concentration de forces militaires serbes dans les régions frontalières, et plus particulièrement au fait que des forces paramilitaires participent à la surveillance de la frontière avec l'Albanie. | UN | بل إن قلقنا إزاء هذه اﻷحداث المأساوية يتعاظم إذا وضعنا في اعتبارنا حشد القوات الصربية المسلحة في مناطق الحدود، وبوجه خاص ضم القوات شبه العسكرية لحماية الحدود مع ألبانيا. |