"avec l'institution nationale" - Traduction Français en Arabe

    • مع المؤسسة الوطنية
        
    Un consultant a collaboré avec l'institution nationale à l'évaluation des capacités nécessaires et à l'établissement de descriptifs de programmes. UN وعمل خبير استشاري مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان على إعداد تقييم للقدرات والاحتياجات ووثائق متعلقة بالبرامج.
    Le Bureau du Commissaire parlementaire aux affaires pénitentiaires travaillait de concert avec l'institution nationale des droits de l'homme. UN وما انفك مكتب المفوض البرلماني يتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ces services devraient instaurer une collaboration avec l'institution nationale de protection des droits de l'homme; UN وينبغي للفريق أن يضمن التعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Au Mozambique, l'ONUDI exécute actuellement un programme intégré de métrologie, en collaboration avec l'institution nationale chargée du contrôle de la qualité. UN 68 - وفي موزامبيق تنفذ اليونيدو حاليا برنامجا متكاملا في ميدان القياس بالتعاون مع المؤسسة الوطنية للنوعية.
    Un consultant a été déployé sur place pour travailler en collaboration étroite avec l'institution nationale afin d'évaluer les capacités nécessaires et d'établir des documents de programme. UN وأُوفد خبير استشاري للعمل عن كثب مع المؤسسة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان من أجل وضع تقييم للاحتياجات من القدرات ووضع الوثائق البرنامجية.
    31. En février 2009, le Haut-Commissariat a signé des directives concernant la coopération avec l'institution nationale des droits de l'homme du Népal. UN 31- ووقّعت المفوضية في شباط/فبراير 2009 على مبادئ توجيهية للتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال.
    En collaboration avec l'institution nationale du Canada, qui préside le Forum, le Haut-Commissariat organisera un atelier en 2010 pour promouvoir la création dans les États des Caraïbes d'institutions nationales des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris. UN وستنظم المفوضية، بالتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في كندا، رئيسة المنتدى، حلقة عمل عام 2010 للتشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في بلدان منطقة البحر الكاريبـي تراعي مبادئ باريس.
    Le Comité encourage l'État partie à renommer la Commission nationale des droits de l'homme chargée de résorber l'arriéré des rapports destinés aux organes conventionnels de façon à éviter toute confusion avec l'institution nationale des droits de l'homme. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تسمية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المسؤولة عن تأخر التقارير الواجب تقديمها إلى الهيئات التعاهدية حتى لا يكون هناك لبس مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Comité encourage l'État partie à renommer la Commission nationale des droits de l'homme chargée de résorber l'arriéré des rapports destinés aux organes conventionnels de façon à éviter toute confusion avec l'institution nationale des droits de l'homme. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تسمية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المسؤولة عن تأخر التقارير الواجب تقديمها إلى هيئات المعاهدات حتى لا يكون هناك لبس مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: La création du Mécanisme national de prévention de la torture a fait l'objet de consultations en concertation avec l'institution nationale de défense des droits de l'homme et les organisations de la société civile. UN - جرى تعيين الآلية الوطنية لمنع التعذيب عن طريق التشاور والتنسيق مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني
    Les 29 et 30 novembre 2011, il a organisé une formation sur les droits des peuples autochtones aux niveaux international et national en collaboration avec l'institution nationale du Pérou. UN وفي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نُظم تدريب على حقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين العالمي والوطني بالتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    - La création du Mécanisme national de prévention de la torture fait actuellement l'objet de consultations en concertation avec l'institution nationale de défense des droits de l'homme et les organisations de la société civile. UN - يجري تعيين الآلية الوطنية لمنع التعذيب عن طريق التشاور والتنسيق مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    10. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que tous les acteurs publics collaborent avec l'institution nationale des droits de l'homme et apportent à celle-ci toute l'assistance dont elle a besoin dans le cadre de son mandat. UN 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تعاون جميع الجهات العامة الفاعلة مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وأمانة المظالم وإمدادها بالمساعدة الضرورية في إطار اختصاصاتها.
    Pendant un séminaire tenu en février 2014 en collaboration avec l'institution nationale des droits de l'homme et deux universités, des acteurs clefs de différents secteurs de la société se sont réunis dans le cadre d'un débat ouvert visant à identifier la relation entre les conflits sociaux et les droits de l'homme. UN وعُقدت حلقة دراسية في شباط/فبراير 2014، بالتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان واثنتين من جامعات البلد، جمعت بين جهات فاعِلة رئيسية من قطاعات اجتماعية مختلفة في إطار حوار مفتوح بهدف تحديد العلاقة بين النزاعات الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    En septembre 2012, dans le cadre des activités menées en coopération avec l'institution nationale de défense des droits de l'homme du Chili afin de promouvoir la création d'un mécanisme national de prévention, le Haut-Commissariat a participé à un séminaire sur les prisons organisé par l'institution et présenté un exposé au cours de la réunion d'experts sur ce mécanisme. UN 25 - وفي أيلول/سبتمبر 2012، وفي إطار الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية بالتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في شيلي من أجل تعزيز إنشاء آلية وقائية وطنية، شاركت المفوضية في حلقة دراسية عن السجون نظمتها المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وقدمت عرضا خلال الحلقة بشأن الآلية الوقائية الوطنية.
    10) Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que tous les acteurs publics collaborent avec l'institution nationale des droits de l'homme et apportent à celle-ci toute l'assistance dont elle a besoin dans le cadre de son mandat. UN (10) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تعاون جميع الجهات العامة الفاعلة مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وأمانة المظالم وإمدادها بالمساعدة الضرورية في إطار اختصاصاتها.
    12. Le Bureau régional pour l'Amérique du Sud a organisé et mené conjointement avec l'institution nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme du Pérou des activités concernant l'élaboration d'indicateurs des droits de l'homme, les droits des peuples autochtones et le suivi de la mise en œuvre des recommandations formulées à l'issue de l'examen périodique universel. UN 12- ونظم المكتب الإقليمي في أمريكا الجنوبية أنشطة مشتركة مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في بيرو وشارك فيها. وتتعلق تلك الأنشطة بتطوير مؤشرات خاصة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية وبمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    13. En septembre 2011, le Bureau régional pour l'Amérique du Sud a organisé une formation en Argentine, en partenariat avec l'institution nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme d'Argentine, sur les mécanismes des Nations Unies et les normes internationales relatives aux droits fondamentaux des peuples autochtones. UN 13- وفي أيلول/سبتمبر 2011، أجرى المكتب الإقليمي في أمريكا الجنوبية تدريباً في الأرجنتين في إطار شراكة مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في ذلك البلد، وتناول التدريب آليات الأمم المتحدة والمعايير الدولية لحقوق الإنسان فيما يخص حقوق الشعوب الأصلية.
    38. Le Bureau de pays du HCDH au Népal a continué de collaborer étroitement avec l'institution nationale népalaise pour la promotion et la protection des droits de l'homme, notamment en plaidant pour que cette institution puisse s'appuyer sur un cadre législatif solide, conformément aux principes de Paris. UN 38- وواصل مكتب المفوضية القُطري في نيبال العمل بشكل وثيق مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في البلد خاصةً من خلال الدعوة إلى وضع إطار تشريعي قوي خاص بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس.
    En juin 2010, le Haut-Commissariat a organisé, en collaboration avec l'institution nationale de défense des droits de l'homme de l'Équateur, une activité visant à renforcer les capacités du personnel et des fonctionnaires de l'Institution à suivre la situation des droits de l'homme. UN 15 - وفي حزيران/يونيه 2010، نظمت المفوضية، بالتعاون مع المؤسسة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في إكوادور، نشاطاً لبناء قدرات الموظفين المدنيين في هذه المؤسسة بغرض تعزيز قدراتهم على رصد انتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus