"avec le public" - Traduction Français en Arabe

    • مع الجمهور
        
    • بالجمهور
        
    • مع عامة الجمهور
        
    • مع الجماهير
        
    • إلى الجمهور
        
    • مع عموم الجمهور
        
    • العامة والمسؤولة
        
    • لعامة الجمهور وذلك
        
    • مع أفراد الجمهور
        
    • مع عامة الناس
        
    • مع الناس
        
    • مع العامة
        
    • ومع الجمهور
        
    M. Masa Kitanabe, survivant d'Hiroshima et réalisateur du film, sera dans l'auditorium pour un échange avec le public. UN وبالمناسبة، فإن السيد ماسا كيتانابي، وهو من الناجين من هيروشيما ومنتج الفلم، سيكون حاضرا لإجراء المناقشات مع الجمهور.
    T'es jaloux de nous, et de ce qu'on a partagé avec le public, parce que ça s'est passé entre deux personnes qui s'aiment. Open Subtitles تغار من ما لدينا و بما شاركناه مع الجمهور كله لأنها كانت مشتركة بين شخصان يحبان بعضهما البعض.
    L'article 50 de la Banking and Financial Services Act (loi sur les services bancaires et financiers) prévoit la confidentialité des pratiques commerciales et des relations avec le public. UN وتنص المادة 50 من قانون الخدمات المصرفية والمالية على سرية الممارسات التجارية والتعاملات مع الجمهور.
    Le BIT a intégré la communication avec le public dans un grand nombre de ses activités. UN وأدرجت منظمة العمل الدولية خدمات توسيع نطاق الاتصالات بالجمهور في كثير من أنشطتها.
    Chaque année, différents thèmes sont formulés, et l'accent est mis, lors de ces activités, sur l'interface avec le public. UN وفي كل عام، يجري تحديد مواضيع مختلفة، والتركيز على التواصل مع الجمهور خلال القيام بالأنشطة.
    Des consultations ont été tenues avec le public, notamment avec des femmes qui ont participé sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وتضمن الاستعراض مشاورات مختلفة مع الجمهور بما في ذلك النساء كشريكات على قدم المساواة.
    Elles doivent entretenir de bonnes relations avec le public et les autres parties concernées par les programmes locaux, nationaux et internationaux de gestion des déchets UN تقيم علاقات جيدة مع الجمهور والأطراف الأخرى المشاركة في الخطط المحلية والوطنية والدولية لإدارة النفايات
    Une charte de l’usager a été adoptée et appliquée par les organismes qui ont des contacts quotidiens avec le public. UN وقد دخل حيِّز التنفيذ برنامج خاص لتنظيم المعاملات مع الناس في الوكالات التي تتعامل يوميا مع الجمهور.
    19992000 Chef du secteur des relations avec le public de l'Administration présidentielle UN رئيسة قطاع العلاقات مع الجمهور التابع لإدارة الرئاسة
    v) Faire régner un degré élevé de compétence, de moralité et de professionnalisme au sein de la fonction publique et stimuler la coopération des fonctionnaires avec le public, notamment en leur dispensant la formation appropriée; UN `5 ' التشجيع على تحقيق مستويات رفيعة من الكفاءة وحسن السلوك والاقتدار المهني داخل الخدمة المدنية، وتعاونها مع الجمهور بوسائل شتى منها توفير التدريب المناسب لموظفي الخدمة المدنية؛
    Les membres du Conseil attachent une importance particulière au travail avec le public. UN ويولي أعضاء المجلس أهمية خاصة للعمل مع الجمهور.
    La célébration de la Journée internationale de la femme a en fait duré plus d'un mois, avec conférences, couverture médiatique et dialogue avec le public. UN وقد دام الاحتفال باليوم الدولي للمرأة ما يزيد عن شهر وشمل المؤتمرات والتغطية الإعلامية والحوار مع الجمهور.
    Promouvoir les relations avec le public, renforcer la compréhension du rôle de la composante militaire et réfuter les campagnes de désinformation éventuelles UN تشجيع إقامة علاقات مع الجمهور وتعزيز فهم دور العنصر العسكري والرد على حملات التضليل
    D'autres résolutions de l'Assemblée générale ont porté sur les systèmes de coordonnées de référence et sur la Charte pour la communication avec le public en matière d'astronomie. UN وتناولت قرارات أخرى، صدرت عن الجمعية العامة، الأسانيد المرجعية للإحداثيات، وميثاق تواصل الفلك مع الجمهور العام.
    Lors de la deuxième manifestation, les deux porte-parole spéciaux ont témoigné de ce qu'ils avaient vécu, avant d'en débattre avec le public. UN وقدم في المناسبة الثانية عرضان للإعلاميين الخاصين الاثنين اللذين أدليا بشهادتهما وتحاورا مع الجمهور.
    S'agissant des difficultés financières du Haut-Commissariat, il souligne que les gouvernements devraient, de concert avec le public, œuvrer à gagner des appuis pour mobiliser davantage de ressources financières. UN وفيما يتعلق بالصعوبات المالية لدى المفوضية، دعا الحكومات إلى العمل مع الجمهور على توليد الدعم لزيادة التمويل.
    Son plan d'action se décline en trois niveaux : communication avec le public, formation de moniteurs et dialogue avec les jeunes. UN ولديها خطة عمل تقوم على ثلاثة محاور، هي الاتصال بالجمهور العام وتدريب المدربين وإقامة حوار مع الشباب.
    Les organismes de la société civile publient des bulletins d'information périodiques et consacrent des ressources considérables à la communication avec le public. UN ويصدر المجتمع المدني نشرات إخبارية منتظمة ويكرس موارد هائلة للاتصال بالجمهور.
    Pour le moment, il n'y a guère eu de dialogue transparent avec le public sur cette question. UN وحتى الآن، لا يوجد تواصل شفاف مع عامة الجمهور.
    Les représentants du Programme de sensibilisation dans les antennes de Belgrade, Priština, Sarajevo et Zagreb ont continué de resserrer les liens avec le public de la région. UN وواصل ممثلو برنامج التوعية في المكاتب الميدانية في بلغراد وبريشتينا وسراييفو وزغرب توطيد علاقاتهم مع الجماهير المحلية.
    De plus, les langues qui seraient les plus intéressantes en terme de communication avec le public visé par le Bureau, à savoir le lingala et le swahili, ne sont pas des langues officielles de l'ONU, et le Bureau ne dispose pas en interne de l'expertise nécessaire pour toucher le public dont ce sont les langues maternelles. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللغات التي يمكن أن تكون أكثر اللغات فعالية فيما يتعلق بأنشطة التوعية التي يقوم بها المكتب، وهما اللينغالية والسواحيلية، ليست من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وليس لدى المكتب الخبرة الداخلية التي تمكنه من الوصول إلى الجمهور المستهدف الذي تعد هاتان اللغتان لغتيه الأساسيتين.
    Ces mesures consistent parfois dans la restructuration de fonctions ministérielles par regroupement dans un organisme unique de tous les départements ayant des relations avec le public. UN وتأتي هذه التدابير أحيانا في شكل عملية لإعادة تنظيم المهام الوزارية وتجميع كل الإدارات المتعاملة مع عموم الجمهور في وكالة واحدة.
    Les activités liées au cinquantième anniversaire relèvent désormais du Conseiller spécial pour les relations avec le public et celles liées à Tchernobyl du Département des affaires humanitaires. UN ونقلت المسؤولية عن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين إلى المستشارة الخاصة لشؤون السياسة العامة والمسؤولة عن اﻷنشطة ذات الصلة بتشيرنوبيل إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Le contact direct avec le public se fera, entre autres, par des moyens de publication traditionnels, et au moyen du site Web ainsi que les visites guidées au Siège et dans les Offices de Genève, de Nairobi et de Vienne. UN 23-10 وسيجري توفير سبل الوصول المباشر لعامة الجمهور وذلك بعدة طرق من بينها وسائل النشر التقليدية وموقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وعن طريق إتاحة تجربة إعلامية للزوار في المقر وفي مكاتب الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي وفيينا.
    90. La conduite des personnels de la Force de police royale de la Barbade et leurs interactions avec le public continuent de faire l'objet d'une surveillance étroite, exercée par l'Inspection générale des services, un organe disciplinaire externe. UN 90- ما زالت تصرفات أفراد قوة الشرطة الملكية في بربادوس وتفاعلاتها مع أفراد الجمهور تخضع لتدقيق صارم من جانب هيئة تأديبية خارجية هي الهيئة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة.
    Dans leurs contacts avec le public, les Forces de police jamaïcaines continuent d'appliquer la politique relative à l'usage de la force. UN ولا تزال قوات الشرطة الجامايكية تطبق سياسة استخدام القوة في تعاملها مع عامة الناس.
    Donc cherche les personnes avec un boulot où ils n'ont pas de contact avec le public. Open Subtitles و هو متوحد لذلك ابحثي عن أشخاص مع وظائف بحيث لا يتفاعلون مع العامة
    Elles usent des moyens de communication disponibles pour établir un dialogue avec leur personnel et avec le public et pour prendre des initiatives dans le domaine social. UN وهي قادرة على استخدام مرافق الاتصالات المتاحة ﻹجراء حوار مع موظفيها ومع الجمهور والقيام بمبادرات طوعية في الميدان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus