"avec les directives de" - Traduction Français en Arabe

    • مع توجيهات
        
    • مع المبادئ التوجيهية
        
    • مع التوجيهات الصادرة من
        
    Le Comité de contact sur les directives comptables avait examiné la conformité des normes avec les directives de l'Union et n'avait découvert aucune contradiction majeure. UN وقد بحثت لجنة الاتصالات المعنية بالتوجيهات المحاسبية مسألة توافق المعايير الدولية للمحاسبة مع توجيهات الاتحاد اﻷوروبي ووجد أنه لا يوجد تضارب كبير بينها.
    Ces projets sont compatibles avec les normes internationales élaborées par le Comité international des normes comptables et la Fédération internationale des experts comptables, ainsi qu'avec les directives de l'Union européenne. UN وهي مشاريع تتفق مع المعايير الدولية التي وضعتها اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة والاتحاد الدولي للمحاسبين، كما تتفق مع توجيهات الاتحاد اﻷوروبي.
    139. La loi sur la protection des personnes souffrant de maladie mentale a été harmonisée avec les directives de l'OMS. UN 139- وقد تم تنسيق القانون المتعلق بالأشخاص الذين يعانون أمراضاً عقلية مع توجيهات منظمة الصحة العالمية.
    Toutes les mesures mises au point dans ce domaine sont compatibles avec les directives de la Commission de la fonction publique internationale. UN وقد وضعت كافة التدابير المتخذة في هذا المجال لكي تبقى متسقة مع المبادئ التوجيهية للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Les mesures de confiance arrêtées au sein de la CSCE sont en conformité avec les directives de l'ONU relatives aux mesures de confiance, auxquelles elles ont d'ailleurs servi de modèle. UN وتتمشى تدابير بناء الثقة المتفق عليها في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مع المبادئ التوجيهية لتدابير بناء الثقة بل إنها كانت أيضا بمثابة نموذج لهذه المبادئ.
    Conformité avec les directives de la Conférence des Parties UN التوافق مع التوجيهات الصادرة من مؤتمر الأطراف
    33. Ainsi, dans la plupart des cas, ces réponses semblent être en harmonie avec les directives de l'Assemblée générale. UN 33 - ولذلك يبدو في معظم الحالات أن الردود منسجمة مع توجيهات الجمعية العامة.
    106. Il est envisagé de réviser la loi sur la protection des données de 2004 en vue de l'harmoniser avec les directives de l'Union européenne sur la protection des données. UN 106- ومن المقترح تنقيح قانون حماية البيانات لعام 2004 لتنسيقه مع توجيهات الاتحاد الأوربي المتعلقة بحماية البيانات.
    Le Groupe a la même année, dans le cadre du programme d'harmonisation, préparé une enquête comparative sur la réglementation sur la protection sociale et l'assurance sociale, du point de vue de l'égalité entre les sexes, pour qu'elle soit compatible avec les directives de l'Union européenne, activités que la Commission européenne a appuyées. UN وفي السنة، ذاتها وفي إطار برنامج التعداد، أعدت الوحدة دراسة مسح مقارن للحماية الاجتماعية وتنظيم الضمان الاجتماعي، من جهة مراعاة الفوارق بين الجنسين بغية تحقيق الاتساق مع توجيهات الاتحاد الأوروبي. وقدمت اللجنة الأوربية الدعم لهذه الأنشطة.
    Dans la perspective des prochaines élections nationales en mars 2005, le Zimbabwe est devenu l'un des premiers pays de la région à harmoniser ses procédures électorales avec les directives de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur l'organisation des élections, et l'orateur souligne que le Gouvernement du Zimbabwe ne recevra son mandat du peuple qu'à l'issue d'élections libres et régulières. UN وأضاف أنه استعدادا للانتخابات المقبلة في مارس 2005 أصبحت زمبابوي من أوائل الدول في المنطقة التي نسّقت إجراءاتها الانتخابية مع توجيهات الجماعة الإنمائية لأفريقيا الغربية بشأن تنظيم الانتخابات وأضاف أن الحكومة الزمبابوية لن تستمد سلطتها إلا من الشعب على أثر انتخابات حرة ونظامية.
    c) De mesurer le degré de concordance entre le programme du Mécanisme mondial et celui du secrétariat, et la conformité de ce programme avec les directives de la Conférence des Parties; UN (ج) تقييم مدى التواؤم بين برنامج الآلية العالمية وبرنامج الأمانة، ومدى تطابق برنامج الآلية العالمية مع توجيهات مؤتمر الأطراف؛
    c) De mesurer le degré de concordance entre le programme du Mécanisme mondial et celui du secrétariat, et la conformité de ce programme avec les directives de la Conférence des Parties; UN (ج) تقييم مدى التواؤم بين برنامج الآلية العالمية وبرنامج الأمانة، ومدى تطابق برنامج الآلية العالمية مع توجيهات مؤتمر الأطراف؛
    La législation grecque reflète toutes les tendances modernes exprimées principalement dans le droit interne des États européens, et elle est en harmonie avec les directives de la communauté européenne constitutives de < < l'acquis européen > > dans le domaine des droits d'auteurs. UN وتعكس التشريعات اليونانية جميع الاتجاهات الحديثة المبينة في التشريعات الوطنية للدول الأوروبية في المقام الأول, وهي تشريعات تتواءم مع توجيهات الجماعة الأوروبية التي تشكل " حصيلة " الجماعة في مجال حقوق التأليف.
    Étant également partie à la Charte internationale des droits de l'homme, et soucieuse de mettre ses lois nationales en phase avec les directives de l'Union européenne concernant la question de l'égalité, la Pologne a, entre 1990 et 1998, mis en place des dispositions juridiques directement inspirées des dispositions de la Convention. UN وإذ إن بولندا طرف أيضا في الميثاق الدولي لحقوق الإنسان، وإذ تعمل على جعل قوانينها الوطنية منسجمة مع توجيهات الاتحاد الأوروبي التي تعالج مسألة المساواة، نفذت بولندا في الفترة 1990-1998 اللوائح القانونية المنبثقة مباشرة من أحكام الاتفاقية.
    2. Conseiller et aider le Secrétaire exécutif pour l'élaboration des propositions relatives au plan à moyen terme, au budget-programme et à l'ordre de priorité, en conformité avec les directives de la Commission; UN ٢ - تقديم المشورة والمساعدة لﻷمين التنفيذي في وضع مقترحات للخطة المتوسطة اﻷجل، والميزانية البرنامجية، واﻷولويات، تمشيا مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية.
    2. Conseiller et aider le Secrétaire exécutif pour l'élaboration des propositions relatives au plan à moyen terme, au budget-programme et à l'ordre de priorité, en conformité avec les directives de la Commission. UN ٢ - تقديم المشورة والمساعدة لﻷمين التنفيذي في وضع مقترحات للخطة المتوسطة اﻷجل، والميزانية البرنامجية، واﻷولويات، تمشيا مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية.
    n.d.=non définie, d.u.= dose unique * La plupart des études sont en conformité avec les directives de l'OCDE pour les tests et, pour celles qui ne le sont pas, la qualité de l'étude est estimée adéquate. UN * معظم الدراسات تتسق مع المبادئ التوجيهية للاختبار لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وبالنسبة لتلك التي تتسق معها فقد تم تقيم نوعية الدراسة ووجد أنها وافية.
    n.d.=non définie, d.u.= dose unique * La plupart des études sont en conformité avec les directives de l'OCDE pour les tests et, pour celles qui ne le sont pas, la qualité de l'étude est estimée adéquate. UN * معظم الدراسات تتسق مع المبادئ التوجيهية للاختبار لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وبالنسبة لتلك التي تتسق معها فقد تم تقيم نوعية الدراسة ووجد أنها وافية.
    2. Conseiller et aider le Secrétaire exécutif pour l'élaboration des propositions relatives au plan à moyen terme, au budget-programme et aux priorités, en conformité avec les directives de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique; UN 2 - إسداء المشورة والمساعدة للأمين التنفيذي لدى صياغة المقترحات المتعلقة بالخطة المتوسطة الأجل، والميزانية البرنامجية والأولويات، تمشيا مع المبادئ التوجيهية التي تضعها اللجنة.
    Conformité avec les directives de la Conférence des Parties UN التوافق مع التوجيهات الصادرة من مؤتمر الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus