| Coopérer avec les organisations internationales et les associations autonomes locales. | UN | التعاون مع المنظمات الدولية وجمعيات الحكم الذاتي المحلي. |
| Instaurer une coordination avec les organisations internationales pertinentes pour : | UN | التنسيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل: |
| M. Hasan Muratovic Ministre chargé des relations avec les organisations internationales | UN | السيد حسن موراتوفتش وزير شؤون العلاقات مع المنظمات الدولية |
| Renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales | UN | تعميق الاتصالات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
| :: Coopérer avec les organisations internationales et régionales ayant des buts et objectifs similaires. | UN | :: التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية التي تعتمد نفس المقاصد والأهداف. |
| Il a poursuivi ses contacts et sa coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes. | UN | وواصلت توسيع نطاق اتصالاتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقـليـمـيــة ودون الإقـليـميــة ذات الصلـــة. |
| La coopération avec les organisations internationales compétentes est tout aussi cruciale. | UN | ويكتسي التعاون مع المنظمات الدولية نفس القدر من الأهمية. |
| Il coopère aussi étroitement avec les organisations internationales dans le domaine de la migration. | UN | كما تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية العاملة في مجال الهجرة. |
| :: Approfondissement des relations avec les organisations internationales, les organisations régionales et les organisations sous-régionales. | UN | :: ستسعى اللجنة إلى توثيق علاقاتها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
| :: Préparation d'une éventuelle sixième réunion spéciale du Comité contre le terrorisme avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes | UN | :: الإعداد لاحتمال عقد اجتماع خاص سادس للجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
| :: Sixième réunion spéciale du Comité avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes organisée par un État Membre, vraisemblablement en Asie | UN | :: الاجتماع الخاص السادس للجنة مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية برعاية أحد الدول الأعضاء، ربما في آسيا |
| Le PNUE devra également nouer et renforcer des liens avec les organisations internationales et régionales d'enfants et de jeunes. | UN | وسوف يتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً إقامة وتعزيز صلات مع المنظمات الدولية والإقليمية للأطفال والشباب. |
| La majorité des mécanismes régionaux collabore étroitement avec les organisations internationales. | UN | وتعمل غالبية الآليات الإقليمية بشكل وثيق مع المنظمات الدولية. |
| Ce groupe travaille en collaboration étroite avec les organisations internationales pertinentes à cet égard. | UN | وعملت هذه الوحدة بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة في هذا الصدد. |
| En 1978, l'Ukraine a ratifié la Convention de Vienne de 1975 sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. | UN | لقد صدقت أوكرانيا في عام ١٩٧٨ على اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٥ الخاصة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي. |
| On s'efforcera aussi de renforcer les liens des organisations non gouvernementales locales avec les organisations internationales ainsi que leur capacité de créer des réseaux, notamment dans la région asiatique. | UN | كما ستبذل الجهود لتعزيز أواصر المنظمات المحلية غير الحكومية مع المنظمات الدولية وقدرة هذه المنظمات على العمل معا ضمن شبكة واحدة، وبخاصة في المنطقة اﻵسيوية. |
| Collaborer avec les organisations internationales et régionales dans le domaine de la protection des droits de l'homme et des droits des minorités; | UN | التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات؛ |
| La coordination avec les organisations internationales compétentes, dans le cadre de leur mandat, est utile pour le développement de la coopération et l'exploitation des compétences disponibles. | UN | التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، وفقاً لولاياتها، مفيد في مجالي التعاون والاستفادة من الخبرات التقنية المتاحة. |
| Document élaboré conjointement avec les organisations internationales concernées. | UN | ورقة مشتركة مع المنظمات الدولية ذات الصلة |
| Les partenariats mis en place avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales font naître des besoins accrus d'assistance. | UN | ويتمخض عن الشراكات التي أقيمت مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية ازدياد مستوى الاحتياجات من المساعدة. |
| Dans beaucoup de pays, il était régulièrement procédé à des échanges d'informations entre les organismes, les départements et les ministères nationaux et avec les organisations internationales. | UN | وفي كثير منها، يجري تبادل المعلومات بصورة منتظمة بين الأجهزة والدوائر والوزارات الوطنية ومع المنظمات الدولية. |
| Le Comité encourage l'État partie à poursuivre et à élargir sa coopération avec les organisations internationales, notamment le HCR et l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع تعاونها مع الوكالات الدولية بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واليونيسيف. |
| L'Autorité devrait entrer en contact avec les organisations internationales compétentes et encourager les initiatives de promotion des activités scientifiques dans la zone de Clarion-Clipperton; | UN | وينبغي للسلطة أن تتصل بالمنظمات الدولية المختصة وأن تعرب عن رغبتها في رعاية الأنشطة العلمية في منطقة كلاريون كليبرتون؛ |
| Coopération avec les organisations internationales | UN | التعاون مع المؤسسات الدولية |
| La RPDC prête une attention requise à la coopération et à l'échange avec les organisations internationales et les pays dans ce domaine. | UN | توجه جمهوريتنا اهتماما لائقا للتعاون والتبادل بين المنظمات الدولية والبلدان، على صعيد حقوق الإنسان. |
| À la même session, le Tribunal a prié le Greffier d'établir des relations de travail avec les organisations internationales dont les activités intéressaient les travaux du Tribunal. | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت المحكمة من المسجل إقامة روابط عمل مع جميع المنظمات الدولية التي تتصل أنشطتها بعمل المحكمة. |
| Cette étude devrait être menée par le secrétariat avec l'assistance d'experts extérieurs et en consultation avec les organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales compétentes. | UN | وينبغي للدراسة أن تجريها الأمانة العامة بمساعدة خبراء خارجيين بالتشاور مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
| Des efforts sont en cours pour développer la coopération et les relations avec les organisations internationales et nationales pertinentes. | UN | ويجري الآن إقامة تعاون وروابط مع كل المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة. |
| L'État encourage le développement des échanges et de la coopération avec les autres nations et avec les organisations internationales. | UN | تشجع الدولة تطوير التبادل والتعاون مع الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية. |
| Elles ont l'obligation juridique de coopérer avec d'autres autorités, ainsi qu'avec les organisations internationales concernées. | UN | فهي ملزمة قانونا بأن تتعاون مع سلطات الكيانات اﻷخرى، فضلا عن المنظمات الدولية المعنية. |
| Des efforts sont faits pour améliorer la collaboration avec les organisations internationales concernées par les activités de substitution et les contacts utiles ont été pris. | UN | بُذلت جهود لزيادة التعاون الدولي مع المنظمات المشتغلة بالتنمية البديلة، وأُقيمت الاتصالات اللازمة. |