"avec les partenaires au" - Traduction Français en Arabe

    • مع الشركاء في
        
    • مع الشركاء على
        
    • مع الشركاء الإنمائيين
        
    Dans ce cadre, l'Etat met en œuvre, en collaboration avec les partenaires au développement d'ambitieux programmes destinés au renforcement des capacités de ces organisations. UN وفي هذا الإطار، تنفذ الحكومة، بالتعاون مع الشركاء في التنمية، برامج طموحة الغرض منها تعزيز قدرات هذه المنظمات.
    Un représentant a fait observer que le programme démontrait les avantages de la coopération avec les partenaires au niveau régional. UN وعلق آخر على البرنامج فقال إنه يظهر فوائد العمل مع الشركاء في المناطق الإقليمية.
    Cependant, au niveau de la coopération avec les partenaires au développement, il convient de noter l'assistance apportée : UN بيد أنه، على مستوى التعاون مع الشركاء في التنمية، ينبغي الإشارة إلى المساعدة المقدمة من الجهات التالية:
    Certaines délégations ont souligné que l'utilisation d'indicateurs devait se faire en collaboration étroite avec les partenaires au niveau des pays, puisqu'il n'existait pas de norme consensuelle en matière d'indicateurs. UN وأكدت بعض الوفود أن استخدام المؤشرات يجب أن يتم بالتعاون الوثيق مع الشركاء على المستوى القطري، في ضوء انعدام المعايير المتفق عليها بشأن هذه المؤشرات.
    Certaines délégations ont souligné que l'utilisation d'indicateurs devait se faire en collaboration étroite avec les partenaires au niveau des pays, puisqu'il n'existait pas de norme consensuelle en matière d'indicateurs. UN وأكدت بعض الوفود أن استخدام المؤشرات يجب أن يتم بالتعاون الوثيق مع الشركاء على المستوى القطري، في ضوء انعدام المعايير المتفق عليها بشأن هذه المؤشرات.
    Ces problèmes doivent être réglés en coopération avec les partenaires au développement du continent et avec l'ensemble de la communauté internationale. UN ولا بد من أن يتم حسمها بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين للقارة ومع المجتمع الدولي الأعم.
    :: Développe les relations avec les partenaires au développement pour la mobilisation des ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Politique genre, en collaboration avec les administrations concernées; UN :: إقامة علاقات مع الشركاء في التنمية من أجل حشد الموارد اللازمة لتنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية، بالتعاون مع الإدارات المعنية؛
    Le Nigeria a lancé un plan national stratégique de développement du secteur de la santé pour 2010-2015 et a signé un compact de santé avec les partenaires au développement. UN أطلقت نيجيريا خطة استراتيجية وطنية للنهوض بالصحة للفترة 2010-201، ووقعت اتفاقا بشأن الصحة مع الشركاء في التنمية.
    Pour faciliter la mobilisation des ressources financières, humaines et matérielles, il conviendra d'intégrer de manière plus harmonieuse et systématique les activités de lutte contre la désertification dans les stratégies nationales et dans les programmes de coopération avec les partenaires au développement. UN ولتيسير تعبئة الموارد المالية والإنسانية والمادية، ينبغي إدماج أنشطة مكافحة التصحر بأسلوب أكثر اتساقاً وانتظاماً في الاستراتيجيات الوطنية وفي برامج التعاون مع الشركاء في التنمية.
    Les projections budgétaires mentionnées ci-dessus sont également cohérentes avec la taille et la durée de l'opération que le CNAMS espère pouvoir mettre en place en collaboration avec les partenaires au développement et les opérateurs. UN وتتسق إسقاطات الميزانية المذكورة أعلاه مع حجم ومدة العملية التي يأمل مركز السنغال الوطني أن ينفذها بالتعاون مع الشركاء في التنمية والمشغلين.
    En outre, en collaboration avec les partenaires au développement, différents programmes ont été exécutés afin de protéger le travail des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى الاضطلاع ببرامج مختلفة، بالتعاون مع الشركاء في التنمية، بهدف حماية الأطفال من التشغيل في هذه السن.
    Le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, instrument de négociation avec les partenaires au développement, assure la cohérence entre tous les documents de politiques sectorielles et thématiques susceptibles de réduire efficacement la pauvreté d'ici à l'an 2015, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتكفل ورقة استراتيجية الحد من الفقر، أداة التفاوض مع الشركاء في التنمية، اتساق جميع الوثائق المتعلقة بالسياسات القطاعية والموضوعية التي يحتمل أن تؤدي إلى الحد من الفقر بفعالية بحلول عام 2015 وفقا للأهداف الإنمائية للألفية.
    Des projets de notes d'orientation sur la gestion des marchés et la gestion des risques ont été élaborés au cours de la période considérée et transmis aux personnes compétentes au sein du Département de l'appui aux missions en vue de dernières consultations avec les partenaires au Siège et dans les missions sur le terrain; ces documents devraient être prêts au premier trimestre de 2010. UN وجرى أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير إعداد مشروعي توجيهات بشأن إدارة العقود وإدارة المخاطر، وسلما إلى قيادة إدارة الدعم الميداني لإجراء المشاورات النهائية مع الشركاء في المقر والبعثات الميدانية؛ ومن المقرر الانتهاء من إعداد المواد التوجيهية خلال الربع الأول من عام 2010.
    43. Dans le cadre de la coopération avec les partenaires au développement, le lancement du projet des cyber-écoles en partenariat avec le NEPAD dans 4 collèges d'enseignement secondaire et 2 lycées, ainsi que le renforcement des capacités des enseignants dans le cadre du projet Fonds de solidarité prioritaire (FSP) en partenariat avec l'Unicef. UN 43- وفي إطار التعاون مع الشركاء في التنمية، بدأ العمل في مشروع التعليم الإلكتروني بالتعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في أربع معاهد للتعليم الثانوي ومدرستين، وتم تعزيز قدرات المعلمين في إطار مشروع صندوق التضامن لحشد التمويل للمجالات ذات الأولوية بالاشتراك مع اليونيسيف.
    16. La stratégie de mobilisation des ressources du programme de lutte antimines en République Démocratique du Congo passera par un renforcement de la plateforme d'échanges réguliers avec les partenaires au développement. UN 16- وتشمل استراتيجية تعبئة الموارد برنامج مكافحة الألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية تعزيز منبر تبادل الآراء المنتظم مع الشركاء في التنمية.
    102. Pour faciliter la mobilisation des ressources financières, humaines et matérielles, il faudra intégrer, de manière plus harmonieuse et systématique, les activités de lutte contre la désertification dans les stratégies nationales et dans les programmes de coopération avec les partenaires au développement. UN 102- ولتيسير تعبئة الموارد المالية والبشرية والمادية، يجب إدماج أنشطة مكافحة الفقر، بصورة أكثر اتساقاً ومنهجية، في الاستراتيجيات الوطنية وفي برامج التعاون مع الشركاء في التنمية.
    Pour faciliter la mobilisation des ressources financières, humaines et matérielles, il conviendra d'intégrer, de manière plus harmonieuse et systématique, les activités de lutte contre la désertification dans les stratégies nationales et dans les programmes de coopération avec les partenaires au développement. UN 33- ولتيسير تعبئة الموارد المالية والبشرية والمادية، لا بد من إدماج أنشطة مكافحة التصحر بمزيد من الاتساق والمنهجية في الاستراتيجيات الوطنية وفي برامج التعاون مع الشركاء في التنمية.
    Une autre délégation a fait savoir que les débats avec les partenaires au niveau du pays continueraient au cours des prochains mois, avant la présentation de la note de stratégie concernant le programme de pays. UN وأشار وفد آخر إلى أن عملية المناقشة مع الشركاء على الصعيد القطري سوف تستمر في الشهور القادمة قبل تقديم توصيات البرامج القطرية.
    Elle a indiqué qu'il coopérait également avec les partenaires au niveau national et avec le Groupe consultatif de la société civile, prolongeant leur action, et qu'il continuerait de produire les résultats que l'on attendait d'ONU-Femmes. UN وقالت إن الصندوق يتعاون أيضا مع الشركاء على الصعيد القطري والفريق الاستشاري للمجتمع المدني، مكملاً بذلك عملهم، وأنه سيواصل تحقيق النتائج المتوقعة من الهيئة.
    Relations avec les partenaires au niveau des pays UN التواصل مع الشركاء على الصعيد القطري
    Le défi restant consistait à assurer la mise en œuvre minutieuse de cette politique. La formation du personnel de l'organisation, le renforcement de la coopération avec les partenaires au niveau des pays et la détermination d'opérationnaliser le principe du consentement libre, préalable et informé étaient tous essentiels. UN وقالت إن التحدي المتبقي يتمثل في ضمان التنفيذ الشامل، كما أن تدريب موظفي المنظمة وتعزيز التعاون مع الشركاء على الصعيد القطري وتفعيل مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة عناصر أساسية أيضا.
    :: Le renforcement des liens de partenariat avec les partenaires au développement et la société civile en vue d'une plus grande synergie dans le domaine de la promotion des droits de la femme. UN ' تدعيم روابط الشراكات مع الشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني، بغية الاضطلاع بمزيد من التآزر في مجال تشجيع حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus