"avec un de" - Traduction Français en Arabe

    • مع أحد
        
    • مع واحد من
        
    • مع احد
        
    • مع واحدة من
        
    • مع أي من
        
    • برفقة أحد
        
    • مع زميل
        
    Salut maman. Tu parles avec un de tes amis virtuels ? Open Subtitles مرحباً أمي هل تدردشين مع أحد أصدقائك الظاهرين ؟
    Il y a eu un problème avec un de mes voisins. Open Subtitles تعاني من الاسكيزوفرانيا وحدث شيء ما مع أحد الجيران
    La preuve du contraire est admise de la part d'un bénéficiaire vivant avec un frère ou une soeur, mais non de la part d'une personne vivant avec un de ses parents. UN ويجوز إثبات العكس إذا كان الطالب يعيش مع أخ أو أخت، ولكن لا يجوز ذلك إذا كان يعيش مع أحد والديه.
    Le pentagone a perdu le contact avec un de ses satellites en orbite geosynchronisé. Open Subtitles البنتاغون فقد الإتصال مع واحد من الأقمار الصناعية منخفضة المدار المتزامن مع الأرض
    Je passe un bon moment avec un de tes invités. - Ouais, c'est Jake. Open Subtitles نعم انا استمتع بوقتى مع احد ضيوفك هنا نعم هذا جاك
    Mais vous aviez un cas récemment cela s'est chevauché avec un de Les opérations de Tom Carter, non? Open Subtitles ولكن كان لديك حالة واحدة مؤخرا أن تتداخل مع واحدة من عمليات توم كارتر، أليس كذلك؟
    Or, aucun des deux exploitants n'avait passé un contrat avec un de ces organismes. UN ولم تكن الشركة في أي من الحالتين مرتبطة بعقد مع أي من مؤسستي الأمم المتحدة المعنيتين.
    Les États devraient prendre en compte l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'ils envisagent de retirer à leurs parents les enfants nés en prison ou vivant en prison avec un de leurs parents. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل ولد في السجن أو يعيش فيه مع أحد والديه.
    Les États devraient prendre en compte l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'ils envisagent de retirer à leurs parents les enfants nés en prison ou vivant en prison avec un de leurs parents. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد أبويه.
    Les États devraient prendre en compte l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'ils envisagent de retirer à leurs parents les enfants nés en prison ou vivant en prison avec un de leurs parents. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد والديه.
    Les États devraient prendre en compte l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'ils envisagent de retirer à leurs parents les enfants nés en prison ou vivant en prison avec un de leurs parents. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد أبويه.
    Je poussai mon genou sur les pistes il y a quelques années, est coincé avec un de ces ventouses pour quelques mois. Open Subtitles لقد وضعت ركبتي في منحدر منذ بضعة سنوات تورطت مع أحد هؤلاء الحمقى لبضعة أشهر
    À moins que vous ne soyez amie sur Facebook avec un de ces enfoirés, ce ne sont que des suppositions. Open Subtitles إذا لم تكوني صديقة مع أحد هؤلاء الحمقى على الفيس بوك فهذه هي الفرضية
    Je vous mets en liaison avec un de mes inspecteurs des homicides. Open Subtitles سأجعلك تعمل مع أحد محققين الجريمة بهذا القسم
    Nous avons un enjeu vraiment minime, mais cependant un affreux problème avec un de nos Wi-felons. Open Subtitles لدينا مشكلة بسيطة جداً و لكنها لا تزال مقلقه مع أحد مجرمينا عبر الإنترنت
    J'ai réellement besoin d'entrer en contact avec un de vos étudiants, Open Subtitles مرحبًا، أريد أن أتواصل مع أحد خريجين الجامعة
    Le président a accepté de rester avec un de mes hommes jusqu'à ce que ce soit terminé. Open Subtitles وافق الرئيس على البقاء مع واحد من رجالي حتى ينتهي هذا.
    Il est avec un de vos enquêteurs. Open Subtitles انه مع واحد من محققون حرائق العمد التابعين لكم.
    Je t'ai amené ici, plutôt que te laisser rentrer avec un de tes prétendants. Open Subtitles لهذا أحضرتك هنا وبدلا من السماح لك بالعودة للمنزل مع احد الرجال
    Je dois faire une rencontre positive avec un de mes collègues aujourd'hui. Open Subtitles سيكون لي لقاء ايجابي مع احد زملائي هذا اليوم
    Finalement, on a envoyé notre fille à l'école avec... Un de ces enregistreurs de poche. Open Subtitles في الأخير أرسلنا ابنتنا إلى المدرسة مع واحدة من أجهزة التسجيل المحمولة تلك
    Nous avons un petit problème avec un de nos composants clés. Open Subtitles توجد لدينا مشكلة صغيرة مع واحدة من المكونات الرئيسية لدينا.
    Je ne compromettrais jamais les standards de sécurité du FDA avec un de nos produits médicaux. Open Subtitles أنا لن أساوم ادارة الاغذية والعقاقير لمعاييرها الصارمة للسلامة مع أي من منتجاتنا الطبية
    Elle arrive de Washington aujourd'hui avec un de ces collaborateurs. Open Subtitles ستأتي من العاصمة اليوم,برفقة أحد مساعديها.
    avec un de mes collègues, qui est journaliste, je traversais le centre de la ville. UN كنت مارا مع زميل لي صحافي، بوسط المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus