Salut maman. Tu parles avec un de tes amis virtuels ? | Open Subtitles | مرحباً أمي هل تدردشين مع أحد أصدقائك الظاهرين ؟ |
Il y a eu un problème avec un de mes voisins. | Open Subtitles | تعاني من الاسكيزوفرانيا وحدث شيء ما مع أحد الجيران |
La preuve du contraire est admise de la part d'un bénéficiaire vivant avec un frère ou une soeur, mais non de la part d'une personne vivant avec un de ses parents. | UN | ويجوز إثبات العكس إذا كان الطالب يعيش مع أخ أو أخت، ولكن لا يجوز ذلك إذا كان يعيش مع أحد والديه. |
Le pentagone a perdu le contact avec un de ses satellites en orbite geosynchronisé. | Open Subtitles | البنتاغون فقد الإتصال مع واحد من الأقمار الصناعية منخفضة المدار المتزامن مع الأرض |
Je passe un bon moment avec un de tes invités. - Ouais, c'est Jake. | Open Subtitles | نعم انا استمتع بوقتى مع احد ضيوفك هنا نعم هذا جاك |
Mais vous aviez un cas récemment cela s'est chevauché avec un de Les opérations de Tom Carter, non? | Open Subtitles | ولكن كان لديك حالة واحدة مؤخرا أن تتداخل مع واحدة من عمليات توم كارتر، أليس كذلك؟ |
Or, aucun des deux exploitants n'avait passé un contrat avec un de ces organismes. | UN | ولم تكن الشركة في أي من الحالتين مرتبطة بعقد مع أي من مؤسستي الأمم المتحدة المعنيتين. |
Les États devraient prendre en compte l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'ils envisagent de retirer à leurs parents les enfants nés en prison ou vivant en prison avec un de leurs parents. | UN | وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل ولد في السجن أو يعيش فيه مع أحد والديه. |
Les États devraient prendre en compte l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'ils envisagent de retirer à leurs parents les enfants nés en prison ou vivant en prison avec un de leurs parents. | UN | وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد أبويه. |
Les États devraient prendre en compte l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'ils envisagent de retirer à leurs parents les enfants nés en prison ou vivant en prison avec un de leurs parents. | UN | وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد والديه. |
Les États devraient prendre en compte l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'ils envisagent de retirer à leurs parents les enfants nés en prison ou vivant en prison avec un de leurs parents. | UN | وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد أبويه. |
Je poussai mon genou sur les pistes il y a quelques années, est coincé avec un de ces ventouses pour quelques mois. | Open Subtitles | لقد وضعت ركبتي في منحدر منذ بضعة سنوات تورطت مع أحد هؤلاء الحمقى لبضعة أشهر |
À moins que vous ne soyez amie sur Facebook avec un de ces enfoirés, ce ne sont que des suppositions. | Open Subtitles | إذا لم تكوني صديقة مع أحد هؤلاء الحمقى على الفيس بوك فهذه هي الفرضية |
Je vous mets en liaison avec un de mes inspecteurs des homicides. | Open Subtitles | سأجعلك تعمل مع أحد محققين الجريمة بهذا القسم |
Nous avons un enjeu vraiment minime, mais cependant un affreux problème avec un de nos Wi-felons. | Open Subtitles | لدينا مشكلة بسيطة جداً و لكنها لا تزال مقلقه مع أحد مجرمينا عبر الإنترنت |
J'ai réellement besoin d'entrer en contact avec un de vos étudiants, | Open Subtitles | مرحبًا، أريد أن أتواصل مع أحد خريجين الجامعة |
Le président a accepté de rester avec un de mes hommes jusqu'à ce que ce soit terminé. | Open Subtitles | وافق الرئيس على البقاء مع واحد من رجالي حتى ينتهي هذا. |
Il est avec un de vos enquêteurs. | Open Subtitles | انه مع واحد من محققون حرائق العمد التابعين لكم. |
Je t'ai amené ici, plutôt que te laisser rentrer avec un de tes prétendants. | Open Subtitles | لهذا أحضرتك هنا وبدلا من السماح لك بالعودة للمنزل مع احد الرجال |
Je dois faire une rencontre positive avec un de mes collègues aujourd'hui. | Open Subtitles | سيكون لي لقاء ايجابي مع احد زملائي هذا اليوم |
Finalement, on a envoyé notre fille à l'école avec... Un de ces enregistreurs de poche. | Open Subtitles | في الأخير أرسلنا ابنتنا إلى المدرسة مع واحدة من أجهزة التسجيل المحمولة تلك |
Nous avons un petit problème avec un de nos composants clés. | Open Subtitles | توجد لدينا مشكلة صغيرة مع واحدة من المكونات الرئيسية لدينا. |
Je ne compromettrais jamais les standards de sécurité du FDA avec un de nos produits médicaux. | Open Subtitles | أنا لن أساوم ادارة الاغذية والعقاقير لمعاييرها الصارمة للسلامة مع أي من منتجاتنا الطبية |
Elle arrive de Washington aujourd'hui avec un de ces collaborateurs. | Open Subtitles | ستأتي من العاصمة اليوم,برفقة أحد مساعديها. |
avec un de mes collègues, qui est journaliste, je traversais le centre de la ville. | UN | كنت مارا مع زميل لي صحافي، بوسط المدينة. |