Groupe de liaison sur la diversité biologique agricole | UN | فريق الاتصال المعني بالتنوع البيولوجي الزراعي |
2. Diversité biologique agricole : évaluation des activités en cours et priorités d’un éventuel programme de travail; | UN | ٢ - التنوع البيولوجي الزراعي: تقييم اﻷنشطة الجارية وأولويات برنامج العمل؛ |
Elle a appuyé le processus d’examen en cours et demandé de nouveau que des contributions soient communiquées sur les activités en cours et les instruments existants en ce qui concerne la conservation et l’utilisation durable de la diversité biologique agricole. | UN | وأبدى مؤتمر اﻷطراف تأييده لعملية الاستعراض الجارية وجدد طلباته لتقديم مساهمات فيما يتعلق باﻷنشطة المستمرة والصكوك القائمة ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي الزراعي واستخدامه بطريقة مستدامة. |
Il sera axé sur la contribution apportée au bien-être humain par les diverses populations de pollinisateurs, eu égard au rôle joué par la pollinisation dans la préservation de la diversité biologique agricole et naturelle et dans la protection des communautés qui sont tributaires des ressources naturelles, notamment pour la production de médicaments. | UN | وسوف يركز هذا الفصل على مساهمة التلقيح الذي تقوم به شتى مجموعات العشائر الملقحة في رفاه الإنسان، استناداً إلى دور التلقيح في الحفاظ على التنوع البيولوجي الزراعي والطبيعي وحماية المجتمعات المحلية التي تعتمد على استخدام الموارد الطبيعية، بما في ذلك الاستخدام الطبي. |
Mais la tendance actuelle de corporations d'autres pays à utiliser notre diversité biologique agricole et nos connaissances dans ce domaine et à les protéger comme étant leur propriété intellectuelle est injuste et constitue un abus de notre générosité et de la générosité de nombreuses communautés des pays en développement. | UN | ولكننا نعتقد أن الاتجــاه الحالــي المتمثــل فــي أخذ تنوعنا الزراعي البيولوجي والمعرفة المرتبطة به وحمايتهما بوصفهمــا ملكيــة فكريــة لشركـات من بلدان أخرى، أمر مجحف واستغلال سيئ لكرمنا وكرم العديد من مجتمعات العالم النامي. |
Deux manuels de formation ont également été rédigés; l'un porte sur la commercialisation de produits culturels réalisés par des femmes et le second sur le rôle des femmes dans la diversité biologique agricole. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع دليلين للتدريب؛ يتعلق أحدهما بتسويق السلع الثقافية التي تنتجها النساء، والآخر بالتنوع البيولوجي الزراعي الذي يراعي نوع الجنس. |
Il sera axé sur la contribution apportée au bien-être humain par les diverses populations de pollinisateurs, eu égard au rôle joué par la pollinisation dans la préservation de la diversité biologique agricole et naturelle et dans la protection des communautés qui sont tributaires, pour leur subsistance, des ressources naturelles, notamment pour la production de médicaments. | UN | وسوف يركز هذا الفصل على مساهمة التلقيح الذي تقوم به شتى مجموعات العشائر الملقِحة في رفاه الإنسان، استناداً إلى دور التلقيح في الحفاظ على التنوع البيولوجي الزراعي والطبيعي، وحماية المجتمعات المحلية التي تعتمد في أمن معيشتها على استخدام الموارد الطبيعية، بما في ذلك الاستخدام الطبي. |
Des progrès considérables ont également été accomplis en ce qui concerne la diversité biologique agricole. | UN | 17 - كما تحقق تقدم كبير فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي الزراعي. |
Dans ce document, il est recommandé que les problèmes spéciaux posés par le maintien de la diversité biologique agricole et les conditions particulières aux forêts situées dans les écosystèmes de terres sèches soient placés au centre des préoccupations dans les programmes de travail de la CBD concernant respectivement la diversité biologique agricole et la diversité biologique des forêts. | UN | وفي هذه الوثيقة، أُوصي بأن تصبح المشاكل الخاصة المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي الزراعي والظروف الخاصة بالغابات في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة، مسائل تركيز في برامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي المتعلقة بالتنوع البيولوجي الزراعي والتنوع البيولوجي للغابات، على التوالي. |
2. Prend note de la décision de la Conférence des Parties sur la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique agricole et du programme de travail qui y figure Ibid., annexe II, décision III/11. | UN | " ٢ - تحيط علما بقرار مؤتمر اﻷطراف بشأن حفظ التنوع البيولوجي الزراعي وباستخدامه استخداما مستداما وبرنامج العمل الوارد فيه)٥( ووضعه برنامج عمل مركﱠزا من أجل التنوع البيولوجي للغابات)٦(؛ |
13. À sa troisième réunion, la Conférence des Parties s'est concentrée sur la diversité biologique agricole et a décidé d'établir un programme pluriannuel en utilisant une approche par écosystème, ou approche intégrée de l'utilisation des sols. | UN | ١٣ - وقد ركز مؤتمر اﻷطراف في الاجتماع الثالث على التنوع البيولوجي الزراعي وقرر وضع برنامج متعدد السنوات، باستخدم نهج قائم على النظام اﻷيكولوجي أو على الاستخدامات المتكاملة لﻷراضي. |
Elle a également commencé à envisager de futurs travaux dans le domaine de la diversité biologique, notamment en rapport avec les terres arides et la diversité biologique des régions de montagne. À sa troisième réunion, la Conférence des Parties s'est penchée sur la diversité biologique agricole. | UN | كما شرع مؤتمر اﻷطراف في النظر في أعمال أخرى في مجال التنوع البيولوجي اﻷرضي، بما في ذلك ما يتعلق باﻷراضي الجافة وبالتنوع البيولوجي بالمناطق الجبلية وفي اجتماعه الثالث أولى المؤتمر اهتمامه اﻷكبر للتنوع البيولوجي الزراعي. |
c) La conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique agricole; | UN | )ج( وحفظ التنوع البيولوجي الزراعي واستخدامه استخداما مستداما؛ |
e) Des directives pour l’inclusion des questions relatives à la diversité biologique agricole dans des secteurs et sous-secteurs déterminés, et notamment des directives sur les écotechnologies et les mesures d’incitation; | UN | )ﻫ( مبادئ توجيهية ﻹدراج قضايا التنوع البيولوجي الزراعي في قطاعات وقطاعات فرعية محددة، بما في ذلك وضع توجيهات بشأن التكنولوجيات المستدامة والتدابير التحفيزية؛ |
f) Une liste des institutions de pointe et d’appui et des spécialistes des divers éléments de la diversité biologique agricole au niveau des écosystèmes, des espèces et des gènes; | UN | )و( وضع قائمة بالمؤسسات الرائدة ومؤسسات الدعم وبخبراء فيما يخص مختلف مكونات التنوع البيولوجي الزراعي على مستوى النظام اﻹيكولوجي واﻷنواع والمستوى الوراثي؛ |
g) Des mécanismes pour assurer la coordination entre les institutions agricoles et environnementales et pour mettre en place des environnements et des mesures d’incitation favorables à la conservation et à l’utilisation rationnelle de la diversité biologique agricole. | UN | )ز( آليات لضمان التنسيق بين المؤسسات الزراعية والمؤسسات البيئية ولتهيئة بيئات مؤاتية وتمكينها ووضع حوافز للحفاظ على التنوع البيولوجي الزراعي واستخدامه على نحو مستدام. |
2. Prend note de la décision de la Conférence des Parties sur la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique agricole et du programme de travail qui y figure Ibid., annexe II, décision III/11. | UN | ٢ - تحيط علما بقرار مؤتمر اﻷطراف بشأن حفظ التنوع البيولوجي الزراعي وباستخدامه استخداما مستداما، وببرنامج العمل الوارد فيه)٥(، وبوضع برنامج عمل مركﱠز من أجل التنوع البيولوجي للغابات)٦(؛ |
a) Le programme commun UNU/PNUE/FEM sur la population, la gestion des terres et les changements écologiques établit des modèles participatoires et durables de gestion in situ de la diversité biologique agricole qui s'appuient sur les savoirs traditionnels des petits agriculteurs. | UN | (أ) أوجد البرنامج المشترك بين جامعة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية، والذي يحمل عنوان السكان وإدارة الأراضي والتغير البيئي، نماذج تشاركية ومستدامة لإدارة التنوع البيولوجي الزراعي في موضعه الأصلي وذلك بناء على المعرفة التقليدية لصغار المزارعين. |
Les décisions ont réaffirmé l’approche axée sur les écosystèmes et entériné des programmes de travail dans les domaines de la diversité biologique marine et côtière (décision IV/5), de la diversité biologique des forêts (décision IV/7), de la diversité biologique des écosystèmes des eaux intérieures (décision IV/4) et de la diversité biologique agricole (décisions III/11 et IV/6). | UN | وأكدت المقررات من جديد نهج النظام اﻹيكولوجي واعتمدت برامج ﻷغراض التنوع البيولوجي البحري والساحلي )المقرر ٤/٥(، والتنوع البيولوجي للغابات )المقرر ٤/٧(، والتنوع البيولوجي للنظم اﻹيكولوجية للمياه الداخلية )المقرر ٤/٤(، والتنوع البيولوجي الزراعي )المقرران ٣/١١ و ٤/٦(. |
8. Le secrétariat de la CDB, en collaboration étroite avec les secrétariats de la CCD et de la FCCC et en consultation avec le secrétariat du FEM, a organisé un atelier régional pour l'Afrique sur les synergies à établir pour mettre en œuvre les programmes de travail relatifs aux terres sèches et subhumides et à la diversité biologique agricole (Gaborone, Botswana, 13 et 14 septembre 2004). | UN | 8- وعقدت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، بالتعاون الوثيق مع أمانتي اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، وبالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية، حلقة عمل إقليمية لأفريقيا بشأن أوجه التآزر في تنفيذ برامج العمل المتعلقة بالأراضي الجافة وشبه الرطبة والتنوع البيولوجي الزراعي (غابرون في بوتسوانا، 13 و14 أيلول/سبتمبر 2004). |
La Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et les gouvernements sont encouragés à favoriser le renforcement et la mise en oeuvre effective du programme de travail de la Convention relatif à la diversité biologique agricole et à assister la FAO et d'autres institutions concernées dans la mise en oeuvre de ce programme de travail. | UN | 77 - وعلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والحكومات دعم تعزيز برنامج عمل اتفاقية التنوع الزراعي البيولوجي وتنفيذها الفعال، ودعم منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من المؤسسات ذات العلاقة في الأدوار التي تقوم بها في تنفيذ برنامج العمل المذكور. |