Lorsqu'il a été arrêté, M. Odillo a été informé qu'il faisait l'objet d'une enquête par la police de Blantyre. | UN | وعند إلقاء القبض عليه، أُعلم بأن شرطة بلانتير تجري تحقيقاً بشأنه. |
Là, il a attendu trente minutes que les policiers de Blantyre arrivent. | UN | وهناك انتظر لمدة 30 دقيقة حتى وصلت شرطة بلانتير. |
6. Vers 10 h 30, les policiers du poste de police de Blantyre sont arrivés et ont emmené M. Odillo dans un de leurs véhicules. | UN | 6- وفي حوالي الساعة العاشرة والنصف صباحاً، وصل رجال شرطة من مخفر شرطة بلانتير وأخذوا السيد أوديلو في سيارة شرطة. |
Il a été transféré le même jour à la prison de Chichiri à Blantyre, où il est détenu depuis. | UN | ونُقل إلى سجن تشيتشيري في بلانتاير في ذلك اليوم حيث ظل محتجزاً منذ ذلك الحين. |
Sa famille n'a été en mesure d'effectuer le voyage de Blantyre pour lui rendre visite qu'une ou deux fois par an depuis 2004. | UN | ولم يكن بمقدور أسرته تحمل تكاليف السفر إلى بلانتاير لزيارته إلا مرة واحدة أو مرتين اثنتين كل عام منذ عام 2004. |
Le greffe principal de la Haute Cour se trouve à Blantyre, dans la région Sud. | UN | ويقع القلم الرئيسي للمحكمة العليا في بلانتير في المنطقة الجنوبية. |
Le Protocole contre la corruption est l'un des protocoles fondamentaux signés lors du Sommet de Blantyre en 2001. | UN | يمثل بروتوكول مكافحة الفساد أحد البروتوكولات المهمة التي وقعت في قمة بلانتير في عام 2001. |
Il a été menotté et emmené au poste de police de Blantyre. | UN | وقد كُبلت يداه واقتيد إلى مركز شرطة بلانتير. |
A la suite de cette conférence, le représentant du Centre, M. Ndiaye et le RFK center ont assisté à une réunion d'une demi-journée, de tous les magistrats du tribunal national de compensation du Malawi, à Blantyre. | UN | وعقب المؤتمر، شارك السيد ضيائي ممثل المركز ومركز روبرت كيندي في اجتماع استغرق نصف يوم مع محكمة ملاوي الوطنية للتعويضات بكامل هيئتها في بلانتير. |
7. À la clôture de l'audience, M. Alufisha a été conduit à la prison de Chichiri à Blantyre, où il se trouve toujours. | UN | 7- وفي ختام جلسة الاستماع، اقتيد السيد ألوفيشا إلى سجن شيشيري في بلانتير حيث يوجد حالياً. |
Ce Protocole a été adopté et signé au sommet de Blantyre, le 14 août 2001. | UN | وقد اعتمد البروتوكول وتم التوقيع عليه في مؤتمر قمة بلانتير في 14 آب/أغسطس 2001. |
64. Conformément à son mandat, le Groupe d'experts des pays les moins avancés a tenu sa dix-neuvième réunion à Blantyre (Malawi) du 14 au 17 mars 2011. | UN | 64- وعقد الفريق، وفقاً لولايته، اجتماعه التاسع عشر في بلانتير بملاوي، في الفترة من 14 إلى 17 آذار/مارس 2011. |
54. Conformément à son mandat, le Groupe d'experts des PMA a tenu sa dix-neuvième réunion à Blantyre (Malawi) du 14 au 17 mars 2011. | UN | 54- وعقد الفريق، وفقاً لولايته، اجتماعه التاسع عشر في بلانتير بملاوي، في الفترة من 14 إلى 17 آذار/مارس 2011. |
M. Lenard Odillo a ensuite été escorté par la police de Blantyre jusqu'à son domicile; arrivés à environ 13 heures, les policiers et M. Odillo ont été accueillis par la femme de celui-ci, enceinte au moment des faits, qui a été poussée à l'intérieur de la maison par les policiers. | UN | ومن ثم اصطحبت شرطة بلانتير السيد أوديلو إلى منزله حيث وصلوا قرابة الساعة الواحدة بعد الظهر. وردت زوجة السيد أوديلو التي كانت حامل آنذاك على الباب ودفع رجال الشرطة الزوجة إلى داخل المنزل. |
9. Les policiers ont alors emmené M. Odillo, son frère et son père au poste de police de Blantyre. | UN | 9- وعندئذ اقتاد رجال الشرطة السيد أوديلو وشقيقه ووالده إلى مخفر شرطة بلانتير. |
Vers 11 heures, il a été ramené au poste de police de Blantyre avant d'être transféré à la prison de Chichiri à Blantyre, où il est toujours détenu. | UN | وفي حدود الساعة الحادية عشرة صباحاً، أُعيد السيد أوديلو إلى مخفر شرطة بلانتير ثم إلى سجن شيشيري في بلانتير حيث لا يزال يقبع حتى هذا اليوم. |
37. À l'issue de l'audience, M. Chinseche a été emmené à la prison de Chichiri à Blantyre, où il est toujours incarcéré. | UN | 37- وبعد جلسة الاستماع، اقتيد السيد شينسيشي إلى سجن شيشيري في بلانتير حيث بقي فيه. |
Chez les femmes sans enfants de Blantyre (Malawi), le taux de prévalence est passé de moins de 5 % en 1985 à plus de 30 % en 1997. | UN | وزاد معدل انتشار الإصابة لدى نساء المناطق الحضرية اللائي يوشكن على الوضع في بلانتاير بملاوي من أقل من 5 في المائة في عام 1985 إلى أكثر من 30 في المائة في عام 1997. |
Un bureau extérieur a été ouvert à Blantyre en 2003 pour assurer la protection des réfugiés du nouveau camp de Luwani et leur venir en aide. | UN | وقد افتتح مكتب ميداني في بلانتاير في عام 2003 أُنيطت به مسؤولية ضمان توفير الحماية وتقديم المساعدة للاجئين في مخيم لواني الذي أُنشئ حديثاً. |
Au Sommet des chefs d'État ou de gouvernement tenu à Blantyre, la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) a adopté une déclaration dans laquelle elle appelle notamment ses États membres à adopter des politiques nationales concernant l'interdiction des mines terrestres antipersonnel, l'adhésion à la Convention d'Ottawa et l'attribution de ressources pour les activités de déminage dans les pays touchés de la région. | UN | ففي قمة بلانتاير لرؤساء الدول والحكومات، اعتمد مؤتمر التنسيق الإنمائي في الجنوب الأفريقي إعلانا دعا الدول الأعضاء، في جملة أمور، إلى اعتماد سياسات وطنية بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد، والانضمام إلى اتفاقية أوتاوا وتخصيص الموارد لأنشطة إزالة الألغام في البلدان المتضررة في المنطقة. |
Des séances de formation sur des sujets divers, organisées en liaison avec le bureau de Blantyre et faisant appel en particulier à des études de cas et à des jeux de rôle, permettaient aux membres du personnel de perfectionner leurs compétences en audit et en comptabilité, ainsi que leurs techniques de communication. | UN | وشارك أثناء دورات التدريب الداخلي التي كان يجري تنظيمها بالاشتراك مع مكتب الشركة في بلانتاير وعرض فيها مواضيع مختلفة، وساعد الموظفين على تنمية مهاراتهم في مجالات مراجعة الحسابات والمحاسبة والاتصال، ولا سيما من خلال دراسات الحالات الإفرادية وتمارين المحاكاة. |
Certains des camps des MYP, notamment dans les communes et villes de Lilongwe, Blantyre et Mzuzu, ont été déminés par des ingénieurs locaux et des études détaillées y ont été réalisées. | UN | والمجتمعات العيش في بيئة مأمونة ممهِدة للتنمية وتيسير إدماج شبيبة ملاوي، ولا سيما في بلدات ومدن ليلونغوي وبلانتاير ومزوزو من المقاتلين، وفي 33 منطقة أقيمت فيها مخيمات لطلائع شبيبة ملاوي. |