"cadres logiques" - Traduction Français en Arabe

    • الأطر المنطقية
        
    • تصورها
        
    • الإطار المنطقي
        
    • أطر العمل المنطقية
        
    • أطر منطقية
        
    • اﻹطارات المنطقية
        
    • للأطر المنطقية
        
    • لأطر العمل المنطقية
        
    • وأطر العمل المنطقية
        
    • إطار العمل المنطقية
        
    Que les cadres logiques n'obéissent pas toujours aux principes de la budgétisation axée sur les résultats, n'est pas chose acceptable. UN وأوضح أن الوضع الحالي الذي لا تتوافق الأطر المنطقية فيه دوما مع مبادئ الميزنة القائمة على النتائج ليس مقبولا.
    Cette façon de voir les choses est imposée par le biais des cadres logiques des missions politiques spéciales, sans véritable débat transparent et démocratique à l'Assemblée générale. UN وأردف موضحا أن هذا التفكير يُفرض من خلال الأطر المنطقية للبعثات السياسية الخاصة، دونما نقاش حقٍّ أو شفاف أو ديمقراطي داخل الجمعية العامة.
    En conséquence, le principe de l'égalité des sexes a été intégré dans les cadres logiques des 13 sous-programmes. UN ونتيجة لذلك، تم إدراج المنظور الجنساني في الأطر المنطقية للبرامج الفرعية كلها وعددها 13 برنامجاً.
    Fort du rôle qu'il joue dans la procédure d'examen des budgets, le Comité consultatif estime qu'il y a lieu d'examiner à nouveau la faisabilité des cadres logiques, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. UN وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، تحتاج لأن يُعاد النظر فيها.
    Les buts, objectifs et produits étaient toutefois définis en détail dans les cadres logiques des sous-programmes. UN غير أن تفاصيل الأهداف والغايات والنتائج موجودة في الإطار المنطقي للبرامج الفرعية.
    Ces cadres logiques présentent les défauts suivants : UN ومن أوجه القصور في الأطر المنطقية للميزنة القائمة على النتائج ما يلي:
    Le Comité recommande qu'il soit dûment porté attention à la cohérence et à la clarté de la formulation des cadres logiques. UN وتوصي اللجنة بإيلاء الاهتمام الواجب لضمان الاتساق والوضوح في صياغة الأطر المنطقية.
    Le Comité consultatif constate une amélioration dans la présentation des cadres logiques de toutes les commissions régionales. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية التحسن الطارئ في عرض الأطر المنطقية لجميع اللجان الإقليمية.
    Si de plus amples renseignements étaient nécessaires, il ne lui semblait pas utile que le Conseil d'administration demande tous les cadres logiques. UN وفيما لاحظ أن هناك حاجة إلى مزيد من التفاصيل، قال إنه لا يرى مفيدا أن يطلب المجلس التنفيذي جميع الأطر المنطقية.
    Des indicateurs avaient été retenus pour les sous-programmes et étaient inclus dans les cadres logiques. UN ولاحظت أنه جرى انتقاء المؤشرات الخاصة بالبرامج الفرعية وترد هذه المؤشرات في الأطر المنطقية.
    27. Les produits du plan de financement pluriannuel sont tirés des cadres logiques des programmes de pays en place. UN 27 - وقد استخلصت نواتج الإطار التمويلي المتعدد السنوات من الأطر المنطقية للبرامج القطرية القائمة.
    Fort du rôle qu'il joue dans la procédure d'examen des budgets, le Comité consultatif estime qu'il y a lieu d'examiner à nouveau la faisabilité des cadres logiques, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. UN وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، تحتاج لأن يُعاد النظر فيها.
    Fort du rôle qu'il joue dans la procédure d'examen des budgets, le Comité consultatif estime qu'il y a lieu d'examiner à nouveau la faisabilité des cadres logiques, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. UN وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، تحتاج لأن يُعاد النظر فيها.
    Fort du rôle qu'il joue dans la procédure d'examen des budgets, le Comité consultatif estime qu'il y a lieu d'examiner à nouveau la faisabilité des cadres logiques, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. UN وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، يحتاج إلى إعادة النظر فيه.
    Le plan de financement pluriannuel et la gestion axée sur les résultats ont souligné le rôle central des cadres logiques et l’importance de la participation des parties concernées dans la planification et la gestion des programmes. UN وقد أكد الإطار التمويلي المتعدد السنوات والإدارة على أساس النتائج مركزية نهج الإطار المنطقي ومشاركة أصحاب المصالح في تخطيط البرامج وإدارتها.
    L’enquête montre que l’engagement des partenaires nationaux est plus fort aux stades de l’analyse des problèmes et du développement des cadres logiques et moins important en ce qui concerne le contrôle et l’évaluation. UN وتشير الدراسة الاستقصائية إلى أن اشتراك الشركاء الوطنيين يبلغ أقصاه في مراحل تحليل المشاكل ووضع مصفوفة الإطار المنطقي ويبلغ أدناه في رصد البرامج وتقييمها.
    À cet égard, les cadres logiques de chaque sous-programme ont été révisés et perfectionnés pour que les indicateurs de succès soient plus mesurables et pour tenir compte de la nouvelle orientation stratégique de la Commission. UN وقد تم في هذا الصدد استعراض الإطار المنطقي الوارد تحت كل برنامج فرعي وصقله بما يجعل مؤشرات الإنجاز قابلة بقدر أكبر للقياس الكمي وبما يعكس التوجه الاستراتيجي الجديد للجنة.
    C'est pour que ces principes soient mieux respectés que sa délégation et d'autres ont proposé de modifier les cadres logiques des activités d'ONU-Femmes. UN وأضاف أن وفده ووفود أخرى اقترحت إدخال تعديلات على أطر العمل المنطقية لأنشطة هيئة الأمم المتحدة للمرأة بغية كفالة التزاما أوثق بتلك المبادئ.
    Aux fins de la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats, des cadres logiques et chaînes des résultats devaient être élaborés lors de la conception des projets. UN ولتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج، يتعين وضع أطر منطقية وسلاسل نتائج كجزء من تصميم المشاريع.
    De nombreux administrateurs du Fonds avaient participé récemment à des stages de formation aux techniques de programmation de cadres logiques, et la Directrice exécutive adjointe a remercié l'Overseas Development Administration (ODA) du Royaume-Uni de l'appui qu'elle avait fourni à cet égard. UN كما ذكرت أن العديد من موظفي الصندوق من الفئة الفنية قد تلقوا مؤخرا التدريب على تقنيات برمجة اﻹطارات المنطقية وشكرت إدارة التنمية الخارجية التابعة للمملكة المتحدة على الدعم الذي قدمته لتوفير التدريب.
    Pour assurer l'intégration des résultats escomptés à tous les niveaux, les cadres logiques du Bureau mondial et des deux régions ont été réunis. UN ٢٠ - ولكفالة توحيد النواتج على جميع المستويات، يجرى تحليل تقاطعي للأطر المنطقية للمكتب العالمي والمنطقتين.
    Les cadres logiques s'appliquant aux organes des Nations Unies devraient faciliter l'évaluation des programmes par les États Membres et l'affectation de moyens adéquats. UN 22 - وأردف يقول إنه ينبغي لأطر العمل المنطقية المنطبقة على هيئات الأمم المتحدة تيسير تقييم البرامج من قِبل الدول الأعضاء وتخصيص الموارد البرنامجية الملائمة.
    On a veillé avec une grande attention à établir la plus étroite correspondance possible entre le plan de financement pluriannuel de l’organisation et les cadres logiques au niveau des pays, tout en permettant néanmoins aux bureaux de pays de faire face comme il se doit aux priorités à l’échelle locale, dans les limites du mandat du Fonds. UN وتمثل شاغل رئيسي في كفالة وجود توافق وثيق قدر الإمكان بين الإطار التنظيمي للإطار التمويلي المتعدد السنوات وأطر العمل المنطقية على الصعيد القطري، مع السماح في الوقت ذاته للمكاتب القطرية بأن تستجيب على نحو مناسب للأولويات المحلية في حدود ولاية الصندوق.
    Quatre stages internationaux sur l'élaboration, la gestion et l'évaluation de projets, les cadres logiques et l'utilisation d'indicateurs aux fins de la réalisation d'études d'impact sur l'environnement (deux stages par an) UN أربع دورات دراسية دولية عن إعداد المشاريع وإدارتها وتقييمها؛ ومنهجية إطار العمل المنطقية واستخدام مؤشرات تقييم أثر المشاريع والتقييم البيئي (دورتان دراسيتان في كل سنة من فترة السنتين)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus