"capitaux intérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • المال المحلي
        
    • المال المحلية
        
    • الأموال المحلية
        
    Les marchés financiers peuvent également jouer un rôle important en ce qu'ils permettent d'allouer judicieusement les ressources, de mobiliser les capitaux intérieurs et extérieurs ainsi, que de faciliter les privatisations. UN ويمكن أن تؤدي أسواق رأس المال أيضاً دوراً مهماً في هذا الشأن فهي تجعل من الممكن تخصيص الموارد بكفاءة وتعبئة رأس المال المحلي والأجنبي وتسهيل جهود الخصخصة.
    L'insuffisance des capitaux intérieurs disponibles pour de tels achats et, par voie de conséquence, le faible intérêt qui leur était porté à l'intérieur de ces pays ont constitué l'un des problèmes de cette approche. UN وكانت عدم كفاية رأس المال المحلي لعمليات الشراء هذه، وما نجم عن ذلك من قلة اهتمام بهذه العمليات على الصعيد المحلي، من المشاكل التي ارتبطت باتباع هذا النهج.
    Le Fonds mettra aussi à la disposition des partenaires locaux des financements relais et des crédits intermédiaires, capables d'attirer des capitaux intérieurs, ce qui augmentera l'épargne locale et l'investissement public. UN وسيتيح أيضا للجهات الفاعلة المحلية تمويلا انتقاليا وتعزيزات ائتمانية، مما يمكن أن يشكل حافزا لرأس المال المحلي فيعزز بذلك ادخارات المجتمع المحلي والاستثمار العام.
    Ce programme établit un lien important entre les marchés des capitaux intérieurs en Asie et introduit un changement d'échelle et une demande des investisseurs par-delà les cloisonnements réglementaires. UN ويقيم هذا البرنامج صلة هامة بين أسواق المال المحلية في آسيا ويجلب طلبات واستثمارات كبيرة عبر الحدود التنظيمية.
    Vu la taille de la plupart des marchés de capitaux intérieurs, même une diminution minime de ces flux pourrait avoir un impact considérable sur les prix des obligations. UN وبالنظر إلى حجم معظم أسواق رأس المال المحلية في أفريقيا، فإن حدوث انخفاض ولو ضئيل في هذه التدفقات يمكن أن يكون له أثر كبير على أسعار الأوراق المالية.
    Il est indispensable de concevoir et tester sur le terrain des formes de garantie susceptibles d'attirer les capitaux intérieurs. UN إن الحاجة إلى تصميم صكوك سندات مختبرة ميدانياً يمكنها صب رؤوس الأموال المحلية لمن العوامل الحاسمة.
    Même si cela n'implique pas encore la mobilisation de capitaux intérieurs, le Secrétariat essaie de s'inspirer de cette pratique en complétant les finances publiques par des capitaux intérieurs. UN وبينما لم تشمل هذه الجهود بعد تعبئة رأس المال المحلي، إلا أن الأمانة تسعى إلى الاعتماد على هذا الجزء من خلال زيادة التمويل المقدم من المال العام بإضافة رأس المال المحلي.
    Le Secrétariat s'efforce de contribuer au processus de mobilisation des capitaux intérieurs et de leur affectation à l'amélioration des bidonvilles en testant des instruments financiers dans le cadre de partenariats entre les habitants des taudis, les banquiers et les fonctionnaires des gouvernements centraux et locaux. UN وتبحث الأمانة في المساهمة في عملية تعبئة رأس المال المحلي لترقية الأحياء الفقيرة وذلك بواسطة التجريب الميداني للصكوك المالية من خلال شراكات بين قاطني الأحياء الفقيرة، ورجال البنوك وموظفي الحكومة المحلية والمركزية.
    Projets pilotes conjoints ONU-Habitat/Institutions financières internationales qui tirent parti de leurs compétences respectives pour mobiliser les capitaux intérieurs au profit du logement et des services de base dans un certain nombre de pays en développement (3) [2] UN (د) مشروعات رائدة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للموئل/مؤسسات مالية دولية للاستفادة من الخبرات ولحشد رأس المال المحلي من أجل المأوى والخدمات الأساسية لدى بلدان نامية منتقاة (3) [2]؛
    C. Mobilisation des capitaux intérieurs UN جيم- تعبئة راس المال المحلي
    Réunions régionales pour la mise au point en participation de panoplies et d'instruments pour mobiliser les capitaux intérieurs pour la réhabilitation des taudis, le logement et l'infrastructure connexe (2) [3] UN (ج) اجتماعات إقليمية للتنمية التشاركية لأدوات العمل والصكوك لحشد رأس المال المحلي من أجل النهوض بالأحياء الفقيرة، والمأوى والبنية التحتية ذات الصلة (2) [3]؛
    Groupes d'experts ad hoc : réunions sur le rôle des banques internationales de développement, des institutions financières et des mécanismes donateurs dans l'utilisation des ressources pour démultiplier les capitaux intérieurs au profit du logement et de l'infrastructure connexe (2) [2] UN (ﻫ) أفرقة خبراء مخصصة: اجتماعات بشأن دور المصارف الإنمائية الدولية، ومؤسسات التمويل ومرافق الجهات المانحة الأخرى في استخدام الموارد لجذب رأس المال المحلي للإسكان والبنية التحتية ذات الصلة (2) [2]؛
    Réunion annuelle conjointe d'ONU-Habitat et du Groupe privé de développement de l'infrastructure (PIDG) sur la mobilisation de capitaux intérieurs pour les services de base et l'infrastructure urbaine connexe (2) [1] UN (و) اجتماع سنوي مشترك بين موئل الأمم المتحدة والفريق الخاص بتنمية البنية التحتية بشأن حشد رأس المال المحلي لتأدية الخدمات الأساسية والبنية التحتية الحضرية ذات الصلة (2) [1].
    Rapport sur des types, contraintes et mécanismes novateurs de mobilisation des capitaux intérieurs pour les services de base et l'infrastructure pour un certain nombre de pays en UN (د) تقرير عن أنواع وقيود والآليات الابتكارية لرأس المال المحلي لتأدية الخدمات الأساسية والبنية التحتية لبلدان نامية منتقاة (1) [1]؛
    Publication commune ONU-Habitat/Institution financière internationale sur le rôle des institutions financières internationales et régionales et des mécanismes donateurs internationaux dans la mobilisation des capitaux intérieurs pour la réhabilitation des taudis (1) [1] UN (و) مطبوع مشترك بين موئل الأمم المتحدة/مؤسسة التمويل الدولية حول دور المؤسسات الدولية والإقليمية المالية ومرافق الجهات المانحة الدولية في حشد رأس المال المحلي من أجل النهوض بالأحياء الفقيرة (1) [1]؛
    2. Encourage les gouvernements hôtes et les partenaires du Programme pour l'habitat à soutenir le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles en encourageant des réformes politiques et réglementaires propice à la mobilisation de capitaux intérieurs pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles, en faisant appel à des investissements publics et en renforçant les capacités des autorités locales; UN 2 - يستحث الحكومات المضيفة والشركاء في جدول أعمال الموئل على دعم مرفق ترقية الأحياء الفقيرة عن طريق إدخال إصلاحات في السياسات والقواعد التنظيمية بما يؤدي إلى تعبئة رأس المال المحلي من أجل ترقية الأحياء الفقيرة، وبواسطة تحفيز الاستثمارات العامة وتدعيم قدرات السلطات المحلية؛
    Oui, il faut que la Chine améliore sa couverture sociale et qu’elle développe ses marchés de capitaux intérieurs, avant que la consommation ne décolle. Mais, sa consommation actuelle couvrant 35% du revenu national (par rapport aux 70% des Etats-Unis!), la Chine a de la marge. News-Commentary صحيح أن الصين تحتاج إلى تعزيز شبكة الأمان الاجتماعي لديها وترسيخ أسواق رأس المال المحلية قبل أن تبدأ في دفع الاستهلاك إلى الأمام. ولكن ما دام الاستهلاك يشكل 35% من الدخل الوطني (مقارنة بحوالي 70% في الولايات المتحدة!)، فإن في الحيز متسعاً للمزيد من النمو.
    L'absence de capitaux intérieurs pourrait être palliée par l'accès aux financements internationaux et par la promotion d'accords de coopération et de partenariat avec des entreprises étrangères. UN ويمكن التصدي لانعدام رؤوس الأموال المحلية من خلال الوصول إلى التمويل الدولي ودعم الترتيبات التعاونية والشراكات مع المؤسسات الأجنبية.
    Puis il décrit les quatre concepts clefs sur lesquels repose la Fondation - assainissement des taudis, cohérence de l'action internationale pour le développement, mobilisation des capitaux intérieurs et montage financier. UN ويتبع هذا التحليل وصفاً للمفاهيم الرئيسية الأربعة التي تشكل أساس المؤسسة - ترقية الأحياء الفقيرة، وتماسك التدخل الإنمائي الدولي، وتعبئة رؤوس الأموال المحلية والبرنامج المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus