"ce délit" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الجريمة
        
    • تلك الجريمة
        
    • هذا الجرم
        
    • لهذه الجريمة
        
    • بهذه الجريمة
        
    • هذا النوع من الجرائم
        
    • ذلك التهريب
        
    • بتلك الجريمة
        
    • الجنحة
        
    • وعقوبة ذلك
        
    Le Gouvernement panaméen rejette catégoriquement ces assertions rappelant qu'à partir de 1990 il a pris des mesures énergiques et effectives pour combattre ce délit. UN إن حكومة بنما ترفض رفضا قاطعا هذه التصريات، ﻷنها منذ سنة ١٩٩٠ وهي تتخذ اجراءات جدية وحاسمة لمكافحة هذه الجريمة.
    Je tiens à vous informer que mon gouvernement rejette catégoriquement ces assertions, ayant pris à partir de 1990 des mesures énergiques et effectives pour combattre ce délit. UN ويتعين علي أن أبلغكم أن حكومتنا ترفض بشدة هذه التصريحات ﻷنها منذ سنة ١٩٩٠، وهي تتخذ اجراءات جدية وحاسمة لمكافحة هذه الجريمة.
    La loi prévoit que la période de prescription applicable à l'infraction de ce délit est de trois ans. UN وينص القانون على أن فترة التقادم المطبقة على ارتكاب هذه الجريمة هي ثلاث سنوات.
    Il lui faut prouver au-delà de tout doute raisonnable que son mari a commis ce délit. UN وعليها أن تثبت، بطريقة لا يمكن أن يرقى إليها الشك على نحو معقول، أن زوجها قد ارتكب تلك الجريمة.
    Toute personne commettant ce délit est passible d'une amende ou d'une peine de prison ou des deux à la fois. UN ويعاقب الشخص الذي يرتكب هذا الجرم بدفع غرامة أو بالسجن أو بالاثنين معاً.
    Pour ce délit, une procédure pénale est engagée après dépôt d'une plainte par la victime. UN وبالنسبة لهذه الجريمة تستند المحاكمة الجنائية إلى شكوى مقدَّمة من الضحية.
    Les auteurs de ce délit sont poursuivis et punis. UN وتجري مقاضاة ومعاقبة مرتكبي هذه الجريمة.
    Ils ont fait preuve aussi d'une grande compréhension et prise de conscience de la gravité de ce délit et de la nécessité de le punir plus sévèrement. UN وأظهرت المحاكم أيضاً فهماً ووعياً أفضل بجسامة هذه الجريمة. وبالحاجة إلى مزيد من الأحكام القاسية.
    Il ne nous est pas possible de prescrire une gamme particulière de peines pour ce délit du fait qu'il est trop difficile de le faire avec un peu de précision. UN ولا يمكننا تحديد مدى معين للعقوبة على هذه الجريمة حيث أنه يصعب جدا تحديد ذلك بدقة.
    L'État partie doit prendre des mesures pour abolir ce délit. UN فينبغي قيام الدولة الطرف باتخاذ خطوات لإلغاء هذه الجريمة.
    ce délit concerne une relation d'ordre privé entre un proxénète et une prostituée dans laquelle le proxénète exploite les gains obtenus par les activités de la prostituée. UN وتتعلق هذه الجريمة بعلاقة شخصية بين شخص مستغل وعاهرة، من خلالها يحصل الأول على ربح من أنشطة الثانية.
    Il a demandé instamment aux gouvernements de mettre à la disposition des enfants des services confidentiels qui leur permettent de faire des révélations sur leur situation et de se faire conseiller; il a également exhorté les États membres à prendre les mesures appropriées pour punir dûment les auteurs de ce délit particulièrement odieux. UN كما حث الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات ملائمة لإنزال العقوبة المناسبة على مرتكبي هذه الجريمة الشنيعة.
    ce délit est passible d'une amende ou d'un emprisonnement de deux ans maximum. UN ويُعاقَبُ على هذه الجريمة بغرامةٍ أو بالسجن مدة تصل إلى سنتين.
    ce délit est introduit dans le code du travail et dans le Code pénal et au sein des statuts des trois fonctions publiques. UN وقد استحدثت هذه الجريمة في قانون العمل وفي القانون الجنائي وفي القوانين الأساسية للسلطات العامة الثلاث.
    ce délit permet de réprimer les mouvements de fonds et de valeurs boursières inspirés par une spéculation fondée sur une information privilégiée relative à la perspective d'attentats terroristes. UN ويتيح النص على هذه الجريمة قمع تنقل الأموال وقيم السوق المالية الذي تبعث عليه مضاربة تستند إلى معلومات سرية تتعلق باحتمال حدوث اعتداءات إرهابية.
    ce délit peut donc relever du terrorisme. UN وبالتالي فلا شك في أن نطاق هذه الجريمة يغطي الإرهاب.
    La peine prévue pour ce délit est une peine d'emprisonnement de 10 ans. UN وعقوبة هذه الجريمة هو الحبس لفترة عشر سنوات.
    En même temps, nous disposons d'un lieu d'hébergement et d'aide pour les victimes de ce délit. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مأوى لمساعدة ضحايا تلك الجريمة.
    La peine pour ce délit est une amende ou une peine de prison pouvant aller jusqu'à six mois. UN وعقوبة هذا الجرم الغرامة أو السجن لمدة أقصاها ستة أشهر.
    ce délit était en outre continu, ce qui le rendait punissable d'une peine d'emprisonnement comprise entre trois ans et demi et six ans. UN كما أن الطابع المستمر لهذه الجريمة يجعل صاحبها عرضة لعقوبة بالسجن تتراوح مدتها بين ثلاث سنوات ونصف وست سنوات.
    Il a requis son placement en détention préventive pour détournement de fonds, alors que ce délit ne figurait pas parmi les charges retenues. UN وبالتالي عندما طلب مكتب المدعي العام احتجازه رهن المحاكمة بتهمة الاختلاس فإنه لم يكن قد اتهم بهذه الجريمة من قبل.
    Notant la gravité du problème de l'exploitation sexuelle des enfants, elle a demandé si la législation slovaque prévoyait d'engager des poursuites pour ce délit. UN وأشار إلى المشكلة الجدية المتمثلة في استغلال الأطفال جنسياً واستفسر عما إذا كان التشريع السلوفاكي ينص على الملاحقة القضائية لمرتكبي هذا النوع من الجرائم.
    Il a également été suggéré de déplacer cet alinéa avant l’alinéa a) et d’ajouter les mots “ainsi que de protéger les victimes de ce délit, y compris leurs droits fondamentaux” à la fin de l’alinéa. UN ورئي أيضا أن هذه الفقرة الفرعية ينبغي أن تنقل لترد قبل الفقرة الفرعية )أ( . ورئي كذلك أن تضاف في نهاية هذه الفقرة الفرعية العبارة التالية : " وكذلك لحماية ضحايا ذلك التهريب ، بما في ذلك حقوقهم الانسانية " .
    En dernier lieu, une enquête est en cours afin d'étudier de manière approfondie le rapport qui existe entre les femmes et le microtrafic, compte tenu de la forte incidence de ce délit chez les femmes. UN وأخيراً يجري حالياً تطوير خطط استقصائية للتعمق في دراسة علاقة المرأة بالاتجار بالمخدرات، حيث إن نسبة النساء المتأثرات بتلك الجريمة عالية.
    Et même, si tel était le cas, la peine pour ce délit serait une amende ou une détention qui ne pourraient pas être considérées contraires à l'article 3 de la Convention. UN وحتى إذا كان مقدم البلاغ قد فعل ذلك، فإن العقوبة على هذه الجنحة هي غرامة أو احتجاز لا يمكن اعتبارهما يخالفان المادة 3 من الاتفاقية.
    ce délit est passible d'une peine de prison ne dépassant pas quatre ans. UN وعقوبة ذلك هي السجن لمدة لا تتجاوز أربع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus