"ce mal" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الشر
        
    • ذلك الشر
        
    • هذا المرض
        
    • هذا العناء
        
    • هذه اﻵفة
        
    • هذه المتاعب
        
    • تلك المشاكل
        
    • هذه المشاكل
        
    • تلك الآفة
        
    • هذا الداء
        
    • هذا البلاء
        
    • لهذا الشر
        
    • هذا الألم
        
    • شر
        
    • هذا الشرّ
        
    Les pays du monde doivent s'unir pour combattre le terrorisme sous toutes ses formes et extirper ce mal moderne. UN وينبغي للعالم كله أن يتحد من أجل مكافحة الإرهاب بكل أشكاله واستئصال هذا الشر المعاصر من جذوره.
    Nous devons donc regarder au-delà de l'Afrique du Sud et nous efforcer de vaincre ce mal partout où il est présent. UN لذلك، يجب أن نتطلع الى أبعد من جنوب افريقيا ونسعى الى قهر هذا الشر حيثما وجد.
    Nous nous devons d'éradiquer ce mal de la surface de la terre, et vite. UN وبالتالي فإن من واجبنا أن نستأصل هذا الشر من على وجه البسيطة وبالسرعة الممكنة.
    Sans une intervention efficace et décisive de la communauté internationale, ce mal ne fera que gagner en puissance. UN وبدون تدخل فعال وحاسم من المجتمع الدولي، فإن ذلك الشر لن يزداد إلا قوة.
    ce mal, très redoutable ne cesse de faire des ravages frappant dans l'innocence infantile, frappant dans l'inconscience adulte, mais frappant aussi dans l'erreur humaine. UN إن هذا المرض المخيف مستمر في تدمير السكان وتعريض حياة الأطفال الأبرياء للخطر.
    Pourquoi se donner tout ce mal juste pour une éveillée ? Open Subtitles لماذا نتكبد كل هذا العناء من أجل وافدة واحدة جديدة؟
    Nous demandons instamment à tous les États d'appuyer les initiatives internationales visant à débarrasser le monde de ce mal dans toutes ses manifestations. UN ونهيب بجميع الدول أن تدعم الجهود الدولية الرامية إلى تخليص العالم من هذا الشر بجميع مظاهره.
    La lutte contre ce mal constitue un énorme défi pour toutes les personnes concernées. UN وتمثل مكافحة هذا الشر تحدياً شديداً لجميع المعنيين بالأمر.
    Je voudrais maintenant résumer la situation actuelle en matière de mines antipersonnel dans chacun des pays d'Amérique centrale qui souffrent de ce mal. UN وأود أيضا أن أقدم موجزا للحالة الراهنة فيما يتعلق بالألغام في كل بلد من بلدان أمريكا الوسطى التي تعاني هذا الشر.
    L'ONU joue un rôle clef dans la consolidation des efforts internationaux pour lutter contre ce mal. UN ودور الأمم المتحدة الأساسي لا غنى عنه في تعزيز الجهود الدولية لمكافحة هذا الشر.
    Notre tâche commune est d'élever une barrière efficace contre ce mal. UN ومهمتنا المشتركة بناء حاجز فعال يقينا من هذا الشر.
    Les membres de la communauté internationale doivent s'unir pour combattre résolument ce mal sous toutes ces formes. UN ولهذا على المجتمع الدولي أن يتحد ويكافح بحزم وتصميم هذا الشر بجميع أشكاله.
    Les outils nécessaires pour combattre ce mal sont la transparence de l'action gouvernementale et une plus grande participation de la société civile à la prise de décisions. UN فتوخي الشفافية في الحكم ومشاركة أعضاء المجتمع المدني بقدر أكبر ضروريان لمحاربة هذا الشر.
    Nous ne pouvons combattre ce mal que sur la base du multilatéralisme, en unissant nos efforts et en agissant de façon solidaire. UN فلن نستطيع التعامل مع هذا الشر إلا على أساس متعدد الأطراف، بضم جهودنا إلى جهود بعض والعمل بروح من التضامن.
    La menace du terrorisme et la réaction internationale face à ce mal ont fait surgir de nouvelles inquiétudes quant au respect des droits et libertés fondamentaux des citoyens. UN أما تهديد الإرهاب والرد الدولي على ذلك الشر فقد أثارا شواغل جديدة تتعلق بالحقوق والحريات الأساسية للمواطنين.
    Aucune orientation claire vers la paix et le développement internationaux n'est possible sans l'élimination de ce mal qui a réussi à affecter un grand nombre de nos sociétés. UN فما من توجه واضح نحو السلام والتنمية الدوليين يكون ممكنا دون اجتثاث هذا المرض الذي ابتُلي به العديد من مجتمعاتنا.
    Ils se sont donné tout ce mal juste pour détourner mon attention ? Open Subtitles هل تكبدوا كل هذا العناء ليقوموا بتشتيتى ؟
    Nous continuerons de soutenir fermement la coopération internationale destinée à combattre ce mal. UN وسنواصل بنشاط دعم التعاون الدولي لمكافحة هذه اﻵفة.
    On s'est donné tout ce mal pour les choper, et je peux pas tirer ? Open Subtitles تكبدنا كل هذه المتاعب للقبض عليهم والآن لا استطيع اطلاق النار عليها؟
    Pourquoi te donner tout ce mal pour retrouver une fille qui n'est pas intéressée ? Open Subtitles اخبرني، لمَ تود خوض كل تلك المشاكل لتعقب فتاة أظهرت أقل من عدم الاهتمام بك؟
    Il ne fallait pas vous donner tout ce mal. Open Subtitles هل حقا لم يكن لديك للذهاب من خلال كل هذه المشاكل.
    Voilà aussi pourquoi lors des récents débats visant à éliminer le terrorisme international, le Niger a réitéré sa ferme condamnation de toute forme de violence ainsi que son engagement résolu à s'investir dans toutes les initiatives sous-régionales et internationales tendant à éradiquer ce mal. UN ولهذا السبب أيضا، كرَّر النيجر خلال المناقشات الأخيرة حول التدابير اللازمة للقضاء على الإرهاب الدولي تأكيد إدانته القاطعة لكل أشكال العنف، وتصميمه على الالتزام بكل المبادرات دون الإقليمية والدولية التي ترمي إلى القضاء على تلك الآفة.
    Ainsi, nous ne nous contentons pas de réitérer nos sincères condoléances aux familles des victimes; nous les assurons également de notre volonté et de notre détermination inlassables de faire tout notre possible pour combattre ce mal méchant et de l'éliminer de notre monde. UN ونحن حين نجدد العزاء الصادق لذوي الضحايا لا نتوقف عند إبداء المشاعر، وإنما نؤكد من جديد إننا بحول الله عازمون على بذل ما نستطيع من أجل مكافحة هذا الداء الخبيث لاجتثاثه من عالمنا.
    Les pays qui appartiennent à la même région géographique devraient s'unir et oeuvrer de concert à l'élimination de ce mal pernicieux. UN والبلدان التي تنتمي لمنطقة جغرافية واحدة ينبغي لها أن تتكاتف وأن تعمل معا للقضاء على هذا البلاء المستشرى.
    Nous avons également pris l'initiative de veiller à ce qu'une politique percutante soit élaborée et appliquée pour attaquer ce mal sur tous les fronts. UN واتخذنا أيضا مبادرة تكفل وضع وتطبيق سياسة فعالة للتصدي لهذا الشر على جميع الجبهات.
    Si ce mal au cul pouvait partir ! Open Subtitles هذا الألم فى المؤخرة و سوف يأخذك الى الجحيم
    Il s'agit du terrorisme, ce mal qui répand gratuitement la terreur et la désolation. UN وأشير هنا إلى الإرهاب، وهو شر يعمل على نشر الأهوال والدمار دون مبرر.
    Mais celui qui voit le mal et décide de fermer les yeux est complice de ce mal qui mine notre société. Open Subtitles ‫لكنّي أؤمن أنّك إن رأيت شرًّا وآثرت الصمت، ‫فأنت متواطئ في هذا الشرّ الذي ‫يلتهم مجتمعنا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus