| Nous avons envoyé tout ce qu'il restait à un centre de traitement des déchets, et voilà. | Open Subtitles | وقمنا بإرسال ما تبقى لمنشأة المخلفات الحيوية وكان هذا كل ما في الأمر |
| Les Corporations prirent le contrôle, combattant pour ce qu'il restait. | Open Subtitles | تولت المؤسسات زمام الأمور متقاتلة على ما تبقى |
| J'ai échangé quelques mots avec lui seulement dans l'espoir d'épargner ce qu'il restait de mes gens. | Open Subtitles | لقد تبادلت الحديث مع الرجل على امل فقط إنقاذ ما تبقى من شعبي |
| Lorsqu'ils ont commencé à rentrer dans ce qu'il restait des villages après les combats, plusieurs d'entre eux ont été tués ou blessés par des mines nouvellement posées. | UN | واقترنت عودة السكان التدريجية إلى ما تبقى من قراهم بعد القتال، بمصرع وجرح عديد من القرويين نتيجة لﻷلغام المزروعة حديثا. |
| Le légiste a déjà fait irruption et a ramassé ce qu'il restait de lui. | Open Subtitles | الطبيبة الشرعيّة وصلت وأخذت ما تبقّى من جثّته |
| Et ces ombres étaient aussi tout ce qu'il restait d'eux. | Open Subtitles | وهذه الظلال هي الوحيدة المتبقية منهم |
| J'ai fait des tests sur ce qu'il restait de sa gorge. - Ça a confirmé l'alcool. | Open Subtitles | أجريتُ إختبارات على ما تبقى من حلق الضحية، وهو حتماً خمر. |
| Il a jeté ce qu'il restait dans un fossé comme si c'était des ordures. | Open Subtitles | قام برمي ما تبقى منها في حفرة وكأنها قمامة. |
| , de mes affaires personnelles et de ce qu'il restait de ma vie. | Open Subtitles | ليجمعوا ملابسي و متعلقاتي الشخصية و ما تبقى من ذكراي |
| Juste des petits bouts ça et là. C'est tout ce qu'il restait de lui. | Open Subtitles | فقط أشلاء صغيرة من جسده هي كل ما تبقى منه |
| Pourquoi est-ce que si ça avait été n'importe qui d'autre qui avait agit comme un alien et tiré sur des gens on aurait fait sauter sa cervelle et utiliser ce qu'il restait comme cendrier ? | Open Subtitles | قد تصرف كفضائيٌ وأطلق النار على الناس كنتم ستفجرون دماغه وتستعملون ما تبقى من جمجمته كمطفأة سجائر |
| Comme si le monde entier venait juste de disparaître, et tout ce qu'il restait, c'était le froid et l'obscurité et... | Open Subtitles | كأن العالم بأكمله قد إختفى .. و كل ما تبقى هو البرد و الطلام و |
| Alors tout ce qu'il restait à faire était de détruire toute preuve qui pouvait faire échouer ses plans : | Open Subtitles | الان كل ما تبقى فعله هو تدمير اي دليل قد يكشف خطته |
| On dirait qu'Ivy à détruit ce qu'il restait de ses bonnes intentions. | Open Subtitles | يبدو ان آيفي قد سممت كل ما تبقى لها من ارادة |
| Il essayait de se lever... mais il est tombé quand ce qu'il restait de sa jambe s'est cassé. | Open Subtitles | ثم حاول النهوض ولكنه سقط لأن ما تبقى من قدمه اليسرى قد تكسربالمحاوله |
| Et tout ce qu'il restait. | Open Subtitles | نعم. وكل ما تبقى. |
| - Tout ce qu'il restait après qu'il ai lâché les missiles Tomahawk. | Open Subtitles | -هذا ما تبقى منها بعد أن أطلقوا عليها صواريخ توما هوك |
| J'ai puisé ce qu'il restait de son énergie pour ce bébé. | Open Subtitles | أنا أستنزف ما تبقى من طاقتها إلى الطفلة |
| Pendant 3 générations, l'Arche a permis de sauver ce qu'il restait de la race humaine, mais à présent, notre maison meurt, nous sommes le dernier espoir de l'humanité. | Open Subtitles | لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى من الجنس البشري أحياء و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن الأمل الأخير للبشر |
| Pendant 3 générations, l'Arche a permis de sauver ce qu'il restait de la race humaine. | Open Subtitles | لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى من الجنس البشري أحياء |
| C'est tout ce qu'il restait. | Open Subtitles | وكانت هذه هي القوة الوحيدة المتبقية. |