- Dis-moi ce qui ne va pas. Je sais, t'es en colère. | Open Subtitles | ربما عليك أن تخبريني ما الخطب أعلم أنك غاضبة |
Si vous me disiez ce qui ne va pas, je pourrais peut-être vous aider. | Open Subtitles | لو قلت لي ما الخطب فربّما يمكنني المساعدة ؟ |
Je crois savoir ce qui ne va pas entre nos enfants. | Open Subtitles | أعتقد انني فهمت ما الخطأ الذي حدث بين طفلينا |
Il est encore trop malade pour voyager. Qu'est ce qui ne va pas ? | Open Subtitles | حسناً هو لا يزال مريضاً جداً ليسافر والان مالخطب ؟ |
Nous aimerions voir, clairement, sur papier ce qui ne va pas : tout d'abord, nous devons identifier les problèmes relatifs aux méthodes de travail. | UN | ونود أن نرى، على وجه التخصيص وكتابة، أين يكمن موضع الخطأ: يجب علينا أولا أن نحدد ما هو الخطأ في ما يتعلق بأساليب العمل. |
Ne vous regardez pas ! Dites-moi juste ce qui ne va pas ! | Open Subtitles | لا تتبادلا النظرات , أخبراني فقط بما يجري |
Tu es l'incarnation de tout ce qui ne va pas avec la race humaine. | Open Subtitles | لا افهم كنت تمثلين كل ما هو خطأ في الجنس البشري |
J'ai, euh, eu votre appel. Qu'est ce qui ne va pas avec ma voiture ? | Open Subtitles | انا رأيت اتصالك , ما الخطب بسيارتي الان؟ |
Elle n'a plus d'équilibre. Ses parents ont fait un long trajet pour découvrir ce qui ne va pas. | Open Subtitles | توازنها معدوم والداها جاءا من مسافة بعيدة كي يعرفوا ما الخطب |
Et tu me le dirais si je te demandais ce qui ne va pas? | Open Subtitles | هناك فرصة ان سألتك ما الخطب ، أن تخبريني ؟ |
O.K., dis moi ce qui ne va pas. Je sais que c'est pas les œufs. | Open Subtitles | حسناً, أخبرني ما الخطب لأنني أعرف أنه ليس عن البيض |
Il ne marchait pas, donc comme un idiot, mon mari se met devant son gros canon pour voir ce qui ne va pas. | Open Subtitles | لم يفلح الأمر لذاكالغبي, كان على زوجي الوقوف أمام المدفع ليرى ما الخطب |
Vous savez ce qui ne va pas avec cette gravité ? | Open Subtitles | انت تعرفين ما الخطب في الجاذبية هنا ؟ |
Nous pourrions résoudre ce problème, pour voir ce qui ne va pas. | Open Subtitles | أو يُمكننا حل المشكلة بأنفسنا، لنرى ما الخطأ. |
Leur hocher la tête est plus simple que de leur demander ce qui ne va pas. | Open Subtitles | .. إنه أسهل إعطائهم إيماءة مودّة بدلاً من السؤال ما الخطأ |
Tout le monde est là? Zoya, on y va Qu'est ce qui ne va pas? | Open Subtitles | هل الجميع هنا مالخطب لحظه واحده |
Vous me demandez ce qui ne va pas chez moi ? | Open Subtitles | هل تسأل مالخطب بي؟ |
Regardez-le, s'inquiétant de ce qui ne va pas chez moi. | Open Subtitles | انظر في وجهه، يهتم ما هو الخطأ معي. |
Tu sais, tu es tout ce qui ne va pas avec la classe ouvrière anglaise, Silas. | Open Subtitles | أنت تعرف أنك كل ما هو الخطأ مع الطبقات العاملة البريطانية، سيلا. |
Sheldon, dis-moi ce qui ne va pas ! | Open Subtitles | أخبرني شيلدون بما يجري! |
Gregory House est un symbole de tout ce qui ne va pas dans le système médical. | Open Subtitles | (جريجوري هاوس) رمز لكل ما هو خطأ بصناعة الطب |
Grand-mère, qu'est ce qui ne va pas chez toi ? | Open Subtitles | ما خطبكِ يا جدتي؟ |
Qu'est ce qui ne va pas chez toi ? Arrête ça ! | Open Subtitles | - ماذا يحدث معك ؟ |
Parce que je suis là pour vous dire ce qui ne va pas. | Open Subtitles | لأنني هنا لأخبرك مالخطأ |
- Disons juste qu'hypothétiquement tu pourrais deviner ce qui ne va pas avec le moteur. | Open Subtitles | -لنفترض انكِ تعلمين ما المشكله مع المحرّك |
Si je ne découvre pas rapidement ce qui ne va pas chez moi, je vais devenir fou. | Open Subtitles | إن لم أكتشف ما مشكلتي قريباً فسأفقد عقلي يا عزيزي |
Et elle se culpabilise pour ce qui ne va pas chez moi. | Open Subtitles | أظن في أعماقها تلوم نفسها على كل شيء خاطئ بي. |