Quatre nouveaux postes de police ont été mis en place sous le commandement de la SPK durant la période considérée, ce qui porte à 10 le nombre de ces postes. | UN | ووضعت أربعة مخافر شرطة إضافية تحت قيادة قوة شرطة كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك بلغ مجموعها 10 مخافر. |
Enfin, les Seychelles avaient fait uniquement la déclaration prévue à l'article 22, ce qui porte à 45 le nombre total des déclarations faites au titre de cet article. | UN | وأخيراً، أصدرت سيشيل الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 فقط، وبذلك بلغ مجموع الإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 45 إعلاناً. |
Par la suite, la Malaisie et la République populaire démocratique de Corée ont signé l'accord en 1997, et le Myanmar et les Philippines en 1998, ce qui porte à présent le nombre de pays signataires à 14. | UN | ثم وقّع على الاتفاق لاحقا، في عام 1997، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وماليزيا. وفي عام 1998، وقّع على الاتفاق كل من الفلبين وميانمار. وبذلك يبلغ عدد البلدان الموقعة حاليا 14 بلدا. |
La Chambre d'appel a rendu un arrêt définitif sur trois dossiers, ce qui porte à cinq le nombre total d'affaires déjà jugées en appel. | UN | فقد أصدرت دائرة الاستئناف أحكاما نهائية في ثلاث قضايا، وبذلك أصبح المجموع الكلي لعدد القضايا التي فصلت فيها دائرة الاستئناف خمس قضايا. |
Depuis 2009, le Lesotho a ratifié 5 instruments, ce qui porte à 11 le nombre total d'instruments ratifiés. | UN | ومنذ عام 2009، صدّقت ليسوتو على خمس صكوك ليبلغ مجموع ما صدّقت عليه 11 صكا. |
En outre, 45 Etats y avaient adhéré et 6 y étaient devenus parties par voie de succession, ce qui porte à 191 le nombre total d'Etats qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré. | UN | وأعلنت ٦ دول عن خلافتها ﻷخرى، وبذلك يصبح مجموع حالات التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها ١٩١. |
En outre, 95 militaires détachés à titre gracieux sont affectés à ce bureau, ce qui porte à 293 le total des effectifs. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك ٩٥ من الضباط العسكريين بدون أجر منتدبين بهذا المكتب، وبذلك يكون الملاك اﻹجمالي ٢٩٣ وظيفة. |
Les contrevenants ont été mis à pied pendant un mois en attendant le résultat de l'enquête de la police, ce qui porte à neuf le nombre des membres du Corps de protection du Kosovo suspendus de leurs fonctions. | UN | وتم إيقاف الأفراد المتورطين لفترة شهر بانتظار تحقيقات الشرطة، فبلغ بذلك عدد أفراد فرق حماية كوسوفو الموقوفين إلى تسعة. |
En outre, 20 militaires détachés à titre gracieux, sont affectés au Service de gestion financière, ce qui porte à 58 le total des effectifs. | UN | وفضلا عن ذلك، انتُدب لدائرة اﻹدارة المالية والدعم المالي ٢٠ ضابطا عسكريا بدون مرتب، فيصبح ملاكها الفعلي ٥٨ وظيفة. |
Ainsi, dans les cinq années passées depuis la Conférence de Beijing, 17 États ont ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui porte à 166 le nombre total des États parties. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد قامت 17 دولة على مدى السنوات الخمس التي انقضت منذ انعقاد مؤتمر بيجين، بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبذلك بلغ مجموع عدد الدول الأطراف 166. |
Les soldats de la paix de la MINUAD ont été attaqués sept fois et 7 d'entre eux, au total, ont été tués, ce qui porte à 16 le nombre total de soldats de la paix tués dans des hostilités au Darfour en 2013 et à 57 depuis le déploiement de la Mission en 2008. | UN | وبذلك بلغ العدد الإجمالي لحفظة السلام الذين أزهقت أرواحهم في القتال في دارفور هذا العام 16، وبلغ عدد الذين قتلوا ما مجموعه 57 منذ نشر العملية في عام 2008. |
Pendant la période considérée, le Timor-Lesté a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, ce qui porte à 182 le nombre des États parties. | UN | 30 - في الفترة المشمولة بالتقرير صدقت تيمور الشرقية على اتفاقية حقوق الطفل، وبذلك بلغ عدد الدول الأطراف الآن 192 دولة. |
L'Azerbaïdjan, le Mexique et les Seychelles avaient fait uniquement la déclaration prévue à l'article 22, ce qui porte à 49 le nombre total des déclarations faites au titre de cet article. | UN | وأخيراً، أصدرت أذربيجان وسيشيل والمكسيك الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 فقط، وبذلك بلغ مجموع الإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 49 إعلاناً. |
Le Gouvernement mexicain se félicite que Madagascar ait ratifié le Statut et que le Suriname et les Îles Cook y aient adhéré cette année, ce qui porte à 108 le nombre d'États parties à ce jour. | UN | وتهنئ حكومة المكسيك مدغشقر لتصديقها على نظام روما الأساسي، كما تهنئ سورينام وجزر كوك لانضمامهما إلى نظام روما الأساسي خلال هذا العام، وبذلك يبلغ عدد الدول الأعضاء في النظام 108. |
Six mandats relèvent de groupes de travail composés de cinq membres, ce qui porte à 72 le nombre de titulaires de mandats. | UN | وتتألف ست ولايات من أفرقة عاملة يضم كل منها خمسة أعضاء، وبذلك يبلغ عدد المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة 72 شخصاً. |
Cinq États Membres ont ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, ce qui porte à 152 le nombre d'États ayant ratifié cet instrument. | UN | فقد صدقت خمس دول أعضاء على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وبذلك يبلغ إجمالي عدد التصديقات 152 تصديقا. |
Cuba et la Colombie ont ratifié le Protocole dans l’année écoulée, ce qui porte à six le nombre total des Parties contractantes. | UN | وخلال السنة الماضية، صدقت كوبا وكولومبيا على البروتوكول المتعلق بالمناطق واﻷحياء البرية التي تحظى بحماية خاصة، وبذلك أصبح العدد اﻹجمالي لﻷطراف ستة. |
Entre le 26 août 1996 et la fin de juillet 1997, le Comité s'est réuni en séance officielle 17 fois, ce qui porte à 159 le nombre total de séances tenues depuis sa création en 1997. | UN | ففي الفترة بين ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦ ونهاية تموز/يوليه ١٩٩٧، اجتمعت اللجنة ١٧ مرة في دورات رسمية، وبذلك أصبح إجمالي عدد الجلسات ١٥٩ جلسة منذ بدأت اللجنة أعمالها في عام ١٩٩٠. |
En outre, en 2012, 10 États ont fourni des informations complémentaires au Comité, ce qui porte à 116 le nombre total d'États à l'avoir fait après leur premier rapport. | UN | علاوة على ذلك، قدمت عشر دول من الدول الأعضاء في عام 2012، معلومات إضافية إلى اللجنة ليبلغ بذلك عدد هذه التقارير 116 تقريرا، إضافة إلى التقارير الأولى |
La phase de présentation des éléments de preuve dans les procès concernant 6 personnes est terminée en première instance, ce qui porte à 10 accusés dans 7 affaires le nombre total de procès en phase de rédaction du jugement. | UN | واكتملت مرحلة تقديم الأدلة في دعاوى ضد 6 متهمين ليبلغ مجموع عدد القضايا التي في مرحلة كتابة الأحكام 7 تشمل 10 متهمين. |
En outre, 45 États y avaient adhéré et six y étaient devenus parties par voie de succession, ce qui porte à 191 le nombre total d'États qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انضمت 45 دولة إلى الاتفاقية. وأعلنت ست دول عن خلافتها فيها، وبذلك يصبح مجموع حالات التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها 191 حالة. |
Les projets qu’il a été proposé d’exécuter, sous réserve de l’obtention de contributions additionnelles, représentaient 21,55 millions de dollars, ce qui porte à plus de 40 millions de dollars le total des dépenses d’équipement faites dans le secteur depuis 1993. | UN | وهناك مشاريع مقترحة يتوقف تنفيذها على توفر تبرعات إضافية تبلغ تكاليفها نحو ٢١,٥٥ مليون دولار، وبذلك يصبح مجموع الاستثمارات الرأسمالية في القطاع منذ عام ١٩٩٣ أكثر من ٤٠ مليون دولار. |
90. Pendant les 90 derniers jours, deux champs de mines ont été complètement déminés et rendus officiellement à leurs propriétaires, ce qui porte à 10 le nombre total de champs de mines qui ont été déminés depuis le lancement du programme. | UN | 90 - وخلال الـ 90 يوما الماضية، تم تطهير حقلين من حقول الألغام بصفة نهائية وأعيدا رسميا إلى أصحابهما، وبذلك يكون إجمالي حقول الألغام التي تم تطهيرها منذ بدء البرنامج 10 حقول. |
Deux nouveaux comités locaux ont ensuite été créés, ce qui porte à sept leur nombre total. | UN | وتم فيما بعد إنشاء لجنتين محليتين جديدتين، فبلغ بذلك مجموع عدد اللجان المحلية حاليا سبع لجان. |
En outre, 35 militaires détachés à titre gracieux, dont trois sous-officiers, sont également affectés à cette division, ce qui porte à 55 le total de ses effectifs. | UN | وفضلا عن ذلك، انتُدب لهذه الشعبة ٥٣ ضابطا عسكريا بدون مرتب، ثلاثة منهم ضباط صف، فيصبح ملاك الشعبة الفعلي ٥٥ وظيفة. |
En 2001, dix nouveaux États sont devenus parties à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et six à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, ce qui porte à 53 et 25 respectivement le nombre d'États parties à ces instruments. | UN | وانضمت حتى عام 2001، عشر دول جديدة كأطراف في اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية وانضمت ست دول إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية مما جعل المجموعين 53 و25 على التوالي. |
En outre, une académie régionale Cisco a été ouverte au centre de formation de Kalandia, ce qui porte à huit le nombre d'académies locales. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إنشاء أكاديمية إقليمية تابعة لشركة سيسكو في مركز تدريب قلنديا. وبهذا يرتفع عدد الأكاديميات المحلية في مراكز التدريب إلى ثماني أكاديميات. |
Deux opérations supplémentaires de déminage sont sur le point de commencer, la première dans la province de Sofala, financée par l'Agency for International Development des Etats-Unis, et la seconde dans la province de Zambézie, financée par le Royaume-Uni, ce qui porte à quatre le nombre des opérations de déminage en cours au Mozambique. | UN | وفيما يتعلق بإزالة اﻷلغام، هناك مجهودان إضافيان ﻹزالة اﻷلغام على وشك الدخول في مرحلة التنفيذ، أحدهما في مقاطعة سوفالا وتموله وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وثانيهما في مقاطعة زامبزيا وتموله المملكة المتحدة. وبهذا يصل مجموع عدد عمليات إزالة اﻷلغام الجارية حاليا في موزامبيق الى أربع عمليات. |
Quelque 306 nouveaux champs de mines ont été découverts pendant la même période, ce qui porte à 2 885 le nombre total de nouveaux champs de mines découverts depuis le début du programme. | UN | وتم تحديد نحو ٣٠٦ حقول ألغام جديدة خلال الفترة نفسها، بحيث بلغ مجموع عدد حقول اﻷلغام الجديدة التي عُثر عليها منذ بدء البرنامج ٨٨٥ ٢ حقلا. |