"celal" - Traduction Français en Arabe

    • سيلال
        
    • جليل
        
    A. Celal a démarré, M. F. a pu s'installer sur le siège du passager tandis que M. R. n'était pas remonté dans la camionnette. UN فانطلق السيد سيلال بالشاحنة، وتمكن السيد ف. أثناء بدء انطلاق الشاحنة من الصعود مجدداً إلى المقعد المجاور للسائق، بينما بقي السيد ر.
    M. F. affirmait avoir volé un véhicule avec A. Celal et l'avoir caché dans un entrepôt. UN أنه والسيد سيلال قد سرقا مركبة وأخفياها في أحد المستودعات.
    Les deux hommes ont nié avoir été en possession d'une arme ou avoir tiré sur la police, et ont répété que c'était A. Celal qui conduisait la camionnette. UN ونفى كلا الرجلين أنهما كانا مسلحين أو أنهما أطلقا النار على الشرطة، وأكدا أن السيد سيلال هو الذي كان يقود الشاحنة.
    Celal, cours, cours! Que ta mère ne te ramène pas un singe! Open Subtitles جليل ، أركض يا أخي أركض ، تأكد ألا تختار لك أمك فتاة قبيحة
    Celal, l'École est ouverte à tous, mais la priorité est pour les enfants. Open Subtitles جليل ، المدرسة مفتوحة للجميع إلا أن الصغار هم أولويتنا
    Celal, tu n'as rien À faire? Open Subtitles جليل ، أليس لديك أي شيء تقوم به ؟
    De retour au poste de police, les policiers avaient appris le décès de A. Celal. UN ولدى عودة رجال الشرطة إلى المخفر، علموا بوفاة السيد سيلال.
    La justice n'aurait pas pris en compte les éléments de preuve à charge indépendants et n'aurait offert à la famille de A. Celal aucun recours judiciaire utile. UN وهو يدّعي أن هذه السلطات قد تجاهلت أدلة النيابة ولم تُتح لأسرة السيد سيلال أية وسيلة فعالة من وسائل الانتصاف القضائي.
    Enfin, en acquittant ces derniers, l'État partie a irrévocablement dénié toute possibilité de réparation pour l'homicide arbitraire de A. Celal. UN وأخيراً، فإن الدولة الطرف، بتبرئتها رجال الشرطة، قد حالت نهائياً دون إتاحة أي سبيل للانتصاف على قتل السيد سيلال تعسفاً.
    M. F. et A. Celal ont couru vers la camionnette. UN وهرب السيد ف. والسيد سيلال إلى شاحنتهما.
    Z. Communication no 1235/2003, Celal c. Grèce UN ظاء - البلاغ رقم 1235/2003، سيلال ضد اليونان
    Les médecins ont constaté que A. Celal était mort de blessures par balles à la tête. UN الصعود إلى الشاحنة وانطلق بها متوجهاً إلى أقرباءٍ لـه قاموا بأخذ السيد سيلال إلى المستشفى، حيث أعلن أطباء وفاته نتيجة إصابته برصاصة في رأسه.
    3.5 L'auteur fait valoir que ceux qui ont préparé et dirigé l'embuscade n'ont pas pris suffisamment de mesures pour réduire le danger menaçant les policiers, ce qui a contribué à l'homicide arbitraire de A. Celal. UN 3-5 ويجادل صاحب البلاغ أن عدم تخطيط عملية نصب الكمين وعدم التحكم بهذه العملية لاتخاذ ما يكفي من التدابير للتقليل إلى أدنى حد من المخاطر على الشرطة قد ساهم في القتل العشوائي للسيد سيلال.
    L'auteur mentionne en particulier le fait que les tribunaux n'ont pas examiné l'incident quant au fond au cours d'un procès public et équitable malgré l'existence de preuves concluantes selon lui de l'homicide arbitraire de A. Celal. UN ويشير صاحب البلاغ، على وجه الخصوص، إلى ما يدَّعيه من عدم نظر المحاكم في الحادثة بناء على أسسها الموضوعية وفي محاكمة علنية ومنصفة، على الرغم مما يدعيه من وجود أدلة دامغة على حرمان السيد سيلال من حياته تعسفاً.
    Celal, leurs as-tu dit "qu'elle n'ait pas de moustache"? Open Subtitles جليل ، هل أخبرتها بأنك لا تريد شاربا
    Celal, tu ressembles à mes fesses, bien poilues! Open Subtitles جليل ، أنت تبدو كخلفيتي المشعرة
    Les amis, les amis! Celal part! Open Subtitles انظروا ، جليل أيضا ذاهب
    Celal, n'oublie pas les dents, les dents! Open Subtitles جليل لا تنس أن تتفقد أسنانها
    Celal, tu n'as pas honte? Open Subtitles جليل ، راقب ألفاظك ..
    Celal, allez, laisse-nous... Open Subtitles جليل ، علينا أن
    Celal! Tu leurs as bien dit, n'est-ce pas? Open Subtitles جليل ، هل أعلمتها ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus