"centre de la bosnie" - Traduction Français en Arabe

    • وسط البوسنة
        
    • البوسنة الوسطى
        
    Les expulsions massives et les meurtres de Croates de souche dans le centre de la Bosnie sont un motif de vive préoccupation pour le Gouvernement de la République de Croatie. UN إن ما يتعرض له الكروات اﻹثنيين في منطقة وسط البوسنة من طرد وقتل بصورة جماعية يثير قلقا بالغا لدى حكومة جمهورية كرواتيا.
    Il est regrettable que le Conseil de sécurité n'ait pas encore adopté les mesures voulues pour arrêter les attaques lancées contre les Croates dans le centre de la Bosnie. UN ولكن مجلس اﻷمن لﻷسف لم يتخذ بعد تدابير مناسبة تكفي لوقف الاعتداءات على الكرواتيين في وسط البوسنة.
    Les forces gouvernementales ont commencé à restreindre considérablement la liberté de mouvement de la FORPRONU dans le territoire contrôlé par le Gouvernement bosniaque, si bien que la FORPRONU n'a plus accès à certaines régions du centre de la Bosnie. UN وقد بدأت قوات الحكومة في تطبيق قيود مشددة على حرية انتقال قوة الحماية في اﻷراضي التي تسيطر عليها الحكومة، مما أفضى الى عدم تمكن القوة من الوصول الى بعض مناطق وسط البوسنة.
    A cet égard, nous sommes très heureux que la FORPRONU ait annoncé que les forces croates de Bosnie avaient autorisé le passage de convois de secours d'urgence d'une valeur de 1,1 million en faveur des personnes déplacées dans le centre de la Bosnie. UN ومن دواعي ارتياحنا البالغ، في هذا الصدد، أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية أعلنت أن القوات الكرواتية البوسنية سمحت بمرور قوافل معونة الطوارئ قاصدة ١,١ مليون نازح في البوسنة الوسطى.
    On estime au bas mot que 5 000 personnes ont été déplacées en une semaine début mai dans le centre de la Bosnie. UN وتشير التقديرات المتحفظة إلى أن ٠٠٠ ٥ شخص نزحوا من ديارهم في البوسنة الوسطى في أسبوع واحد في أوائل أيار/مايو.
    Tant que des mesures ne seront pas prises pour inverser ces deux tendances, les Croates ne se sentiront pas en sécurité et ne retourneront donc pas dans le centre de la Bosnie. UN وإلى حيــن اتخاذ اﻹجراءات لعكس هاتين العمليتين، فإن الكرواتيين لن يشعروا باﻷمن في العودة إلى وسط البوسنة.
    " Le Conseil de sécurité exprime sa profonde préoccupation touchant les informations sur la détérioration de la situation dans le centre de la Bosnie, où des activités militaires accrues menacent gravement la sécurité de la population civile. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ ازاء ما ورد من تقارير عن تدهور الحالة في وسط البوسنة والهرسك حيث تعرض اﻷنشطة العسكرية المتزايدة أمن السكان المدنيين لخطر شديد.
    Les combats entre les Croates de Bosnie et les forces gouvernementales ont gravement perturbé les opérations de secours dans le centre de la Bosnie où se trouvent la majorité des personnes déplacées. UN ومثل القتال الناشب بين الكروات البوسنيين وقوات الحكومة نكسة خطيرة لعملية اﻹغاثة في وسط البوسنة التي تؤوي أغلبية المشردين.
    Il est profondément regrettable et troublant que le Gouvernement croate, dans un effort visant manifestement à éviter condamnation et responsabilité pour l'offensive lancée par les Croates dans le centre de la Bosnie, ait tenté de rejeter la responsabilité sur la partie serbe. UN إنه ﻷمر مؤسف ومزعج أن تحاول حكومة كرواتيا أن تلقي اللوم على الجانب الصربي في محاولة واضحة منها لتفادي اﻹدانة وتجنب المسؤولية عن الهجوم الكرواتي على وسط البوسنة.
    D'ordre de mon gouvernement, je voudrais une fois de plus appeler votre attention sur la situation tragique qui prévaut dans le centre de la Bosnie, où les forces musulmanes poursuivent leur offensive aux dépens de la population civile croate. UN أود بناء على تعليمات حكومتي أن أسترعي انتباهكم مجددا إلى الحالة المأساوية في منطقة وسط البوسنة التي يستمر عدوان القوات المسلمة فيها على حساب السكان المدنيين الكرواتيين.
    " Le Conseil de sécurité exprime sa profonde préoccupation touchant les informations sur la détérioration de la situation dans le centre de la Bosnie, où des activités militaires accrues menacent gravement la sécurité de la population civile. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء ما ورد من تقارير عن تدهور الحالة في وسط البوسنة والهرسك حيث تعرض اﻷنشطة العسكرية المتزايدة أمن السكان المدنيين لخطر شديد.
    Les dizaines de milliers de personnes déplacées de la ville de Gorazde et affluant dans le centre de la Bosnie menaceraient sérieusement l'équilibre qu'on a réussi à établir dans la région. UN ذلك أن عشـرات اﻵلاف من النازحين من غورازده والذين يتدفقون إلى وسط البوسنة إنما يشكلون تهديدا خطيرا لما تم تحقيقه من توازن في المنطقة.
    Des unités basées à Sarajevo ont lancé des attaques à partir de la ville tandis que des forces du centre de la Bosnie attaquaient le cordon serbe de l’extérieur. UN وانضمت إلى الوحدات المهاجمة من داخل سراييفو للخروج من الحصار قوات من وسط البوسنة شرعت في مهاجمة الحزام الصربي من الخارج.
    Le rôle positif de la Croatie en Bosnie a souvent été éclipsé par les combats qui ont opposé les communautés bosniaques et croates au centre de la Bosnie en 1993. UN إن الدور اﻹيجابي الذي اضطلعت به كرواتيا في البوسنة يظل محجوبا عادة وراء ظلال القتال الذي وقع بين الطائفتين البوسنية والكرواتية في وسط البوسنة في عام ١٩٩٣.
    L'absence d'enquête et de poursuites à l'encontre des auteurs de crimes contre des Croates dans le centre de la Bosnie encourage des sentiments de culpabilité collective dangereux et décourage la réconciliation nécessaire. UN إن الفشل في إجراء التحقيقات وملاحقة اﻷشخاص المسؤولين عــن الجرائم المرتكبــة ضد الكرواتيين في وسط البوسنة يثير الشعــور الجماعــي بالذنب ويثبط المصالحة الضرورية.
    5. Le prochain Forum de la Fédération sera consacré à la question de la sécurité, en particulier dans les municipalités du centre de la Bosnie. UN ٥ - يكرس المنتدى القادم للاتحاد اهتمامه للحالة اﻷمنية في الاتحاد، ولاسيما في بلديات وسط البوسنة.
    5. Le prochain Forum de la Fédération sera consacré à la question de la sécurité, en particulier dans les municipalités du centre de la Bosnie. UN ٥ - يكرس المنتدى القادم للاتحاد اهتمامه للحالة اﻷمنية في الاتحاد، ولاسيما في بلديات وسط البوسنة.
    Les visites d'évaluation, le nettoyage des maisons et le retour aux unités reconstruites, concentrées au centre de la Bosnie et au nord-est de la Republika Srpska, se sont poursuivis pendant les mois d'hiver, quoique à un rythme plus lent. UN 85- وقد استمرت زيارات التقييم وعمليات تنظيف البيوت والعودة إلى الوحدات السكنية التي أعيد بناؤها، وتركزت هذه الأنشطة في وسط البوسنة وشمال شرقي جمهورية صربسكا خلال أشهر الشتاء، وإن كانت هذه العمليات سارت ببطء.
    50. Les corps d'au moins 15 civils musulmans ont été retrouvés dans le village de Stupni Do dans le centre de la Bosnie, où ils avaient été massacrés le 23 octobre 1993, par des soldats des forces du HVO dit-on. UN ٥٠ - وأعيدت جثث ١٥ مسلما مدنيا على اﻷقل في قرية ستوبني دو في البوسنة الوسطى حيث كانوا قد اغتيلوا في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بواسطة القوات الكرواتية البوسنية فيما يزعم.
    47. Le 18 avril 1993, au moins 89 civils musulmans du village de Ahmici au centre de la Bosnie ont été exécutés sommairement, par des soldats des forces du HVO dit-on. UN ٧٤ - زعم أن ٣٩ مدنيا مسلما على اﻷقل من أهالي قرية أهميتسي في البوسنة الوسطى أعدموا بدون محاكمة في ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣ على أيدي القوات الكرواتية البوسنية (HVO).
    Les forces croates bosniaques ont imposé des définitions si étroites des " secours " que beaucoup d'objets essentiels, tels que les chaussures, les vêtements, les pièces mécaniques et les matériaux de construction d'urgence nécessaires pour l'hiver n'ont pu être acheminés jusqu'au centre de la Bosnie. UN وقد فرضت القوات الكرواتية البوسنية تعاريف ضيقة جدا " للاغاثة " بحيث إن كثيرا من المواد اﻷساسية مثل اﻷحذية والملابس والقطع الهندسية ومواد البناء الطارئة من أجل فصل الشتاء، لم يسمح بمرورها عبر البوسنة الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus