"cette désignation" - Traduction Français en Arabe

    • هذا التعيين
        
    • ذلك التعيين
        
    • هذه التسمية
        
    • هذا الترشيح
        
    • بهذا التعيين
        
    • تلك التسمية
        
    • بهذا الترشيح
        
    • وكان التعيين
        
    La Conférence sera appelée à confirmer cette désignation. UN وسيقوم المؤتمر الاستعراضي بتثبيت هذا التعيين.
    Le Roi, entre les mains duquel celui-ci prête serment, ratifie cette désignation. UN ويصدﱢق الملك الذي يحلف هذا الرئيس اليمين أمامه على هذا التعيين.
    Plus de deux semaines plus tard, l'acheteur avait de nouveau écrit au vendeur pour l'informer qu'un navire avait été désigné pour transporter la marchandise, lui demandant d'accepter cette désignation par retour de courrier. UN وبعد مرور ما يزيد على أسبوعين، كتب المشتري من جديد إلى البائع مشعرا إيّاه بتعيين السفينة التي تقل البضائع وطلب من البائع أن يرد عليه بالموافقة على ذلك التعيين.
    Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer cette désignation. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يود إقرار هذه التسمية.
    Il convient de préciser que cette désignation est approuvée par l'autre membre du Groupe, M. Rafael Rivas Posada, qui, se trouvant à l'étranger, n'a pu signer la présente note. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا الترشيح يشارك فيه العضو الآخر في الفريق، الدكتور رافاييل ريباس بوسادا، الذي لم يتمكن من التوقيع على هذه الرسالة لوجوده حاليا خارج البلد.
    Le Comité a pris note de cette désignation. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التعيين.
    Au moment où il devient partie au présent Accord, tout État désigne une autorité compétente pour recevoir des notifications conformément au présent article et donne la publicité voulue à cette désignation par l'intermédiaire de l'organisation ou arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional compétent. UN وعلى الدولة أن تسمي، وقت أن تصبح طرفا في هذا الاتفاق، سلطة مختصة لتلقي اﻹخطارات عملا بهذه المادة، وأن تعلن على النحو الواجب عن تلك التسمية من خلال المنظمات المعنية أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    Le Comité a pris note de cette désignation. UN أحاطت اللجنة علما بهذا الترشيح.
    Il a pris note avec satisfaction de l'acceptation de cette désignation par le représentant du Zimbabwe. UN وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي ألقاه مندوب زمبابوي عند قبوله هذا التعيين.
    Le Secrétaire général ajoute que cette désignation se fonde sur les enseignements de la conception et du déroulement du projet Umoja. UN ويضيف الأمين العام أن هذا التعيين يأتي استنادا إلى الدروس المستفادة من تجربة تصميم مشروع أوموجا وتنفيذه الجاري.
    Nous formons le vœu que cette désignation serve la cause de la reconstruction de ce pays. UN ونأمل من هذا التعيين أن يدفع قدما بقضية إعادة بناء ذلك البلد.
    Si l'une ou l'autre des parties au différend n'a pas désigné son arbitre dans les deux mois qui suivent la désignation de l'autre arbitre par l'autre partie, cette dernière partie peut demander au Président de la Cour internationale de Justice de procéder à cette désignation. UN وإذا لم يقم أي من الطرفين بتعيين عضو في المحكمة في غضون شهرين من تعيين عضو من قبل الطرف الآخر، يجوز لهذا الطرف الآخر أن يدعو رئيس محكمة العــــدل الدولية إلى إجراء هذا التعيين.
    Elle est convenue que les États qui avaient désigné des correspondants nationaux devraient être priés de reconfirmer cette désignation tous les cinq ans, pour permettre aux correspondants qui le souhaitaient de rester activement impliqués dans la poursuite de leurs travaux et donner l'occasion à de nouveaux correspondants de rejoindre le réseau. UN واتفقت اللجنة على أن يطلب إلى الدول الأعضاء التي عيَّنت مراسلين وطنيين أن تعيد تأكيد ذلك التعيين كل خمس سنوات، لتمكين المراسلين الذين يرغبون في مواصلة المشاركة الفعَّالة من مواصلة عملهم، وإتاحة الفرصة لمراسلين جُدد للانضمام إلى الشبكة.
    31. Demande de même instamment aux États parties à l'Accord, agissant conformément au paragraphe 4 de l'article 21 de celui-ci, de désigner une autorité compétente pour recevoir des notifications conformément à ce même article et de donner la publicité voulue à cette désignation par l'intermédiaire de l'organisme ou de l'arrangement sous-régional ou régional compétent de gestion des pêches; UN 31 - تحث أيضا الدول الأطراف في الاتفاق على أن تعين، وفقا للفقرة 4 من المادة 21 منه، سلطة مناسبة لتلقي الإخطارات عملا بالمادة 21، وأن تقوم بالإعلان عن ذلك التعيين على النحو الواجب عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك؛
    30. Demande de même instamment aux États parties à l'Accord, agissant conformément au paragraphe 4 de l'article 21 de celui-ci, de désigner une autorité compétente pour recevoir des notifications conformément à ce même article et de donner la publicité voulue à cette désignation par l'intermédiaire de l'organisme ou de l'arrangement sous-régional ou régional compétent de gestion des pêches ; UN 30 - تحث أيضا الدول الأطراف في الاتفاق على أن تعين، وفقا للفقرة 4 من المادة 21 منه، سلطة مناسبة لتلقي الإخطارات عملا بالمادة 21، وأن تقوم بالإعلان عن ذلك التعيين على النحو الواجب عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك؛
    Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer cette désignation. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يود إقرار هذه التسمية.
    cette désignation ne comprend pas les matières pyrophoriques, les matières auto-échauffantes et les matières qui réagissent au contact de l'eau. UN ولا تشمل هذه التسمية المواد التلقائية الاشتعال أو الذاتية التسخين أو التي تتفاعل مع الماء.
    Il serait en effet plus exact de parler d'un traité sur le non-déploiement d'armes dans l'espace, bien que cette désignation ne soit pas non plus exhaustive. UN فمن الأقرب إلى الحقيقة أن نسمي المعاهدة الجديدة معاهدة بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي، أي عدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، مع أن حتى هذه التسمية لن تكون تسمية شاملة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Groupe des États arabes est absolument opposé à cette désignation. UN واستندا إلى ما تقدم، لا توافق مجموعة الدول العربية إطلاقا على هذا الترشيح.
    Au moment où ils deviennent parties à la présente convention, les États doivent désigner l'autorité ou, le cas échéant, les autorités habilitées à recevoir de telles demandes et à y répondre, et notifier le Secrétaire général de cette désignation. UN ويجب على الدول لدى انضمامها إلى الاتفاقية أن تعين سلطة أو سلطات تتلقى الطلبات وترد عليها وتبلغ الأمين العام بهذا التعيين.
    Au moment où il devient partie au présent Accord, tout État désigne une autorité compétente pour recevoir des notifications conformément au présent article et donne la publicité voulue à cette désignation par l'intermédiaire de l'organisation ou arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional compétent. UN وعلى الدولة أن تسمي، وقت أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق، سلطة مختصة لتلقي اﻹخطارات عملا بهذه المادة، وأن تعلن على النحو الواجب عن تلك التسمية من خلال المنظمات المعنية أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    Le Comité a pris note de cette désignation. UN أحاطت اللجنة علما بهذا الترشيح.
    cette désignation avait été faite par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'invitation du Comité préparatoire. UN وكان التعيين قد تم من جانب الأمين العام للأمم المتحدة بدعوة من اللجنة التحضيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus