"cette pollution" - Traduction Français en Arabe

    • هذا التلوث
        
    • ذلك التلوث
        
    • لهذا التلوث
        
    • ويحدث انبعاث
        
    cette pollution va durer pendant des milliers d'années, et se propager aux régions voisines et menacer la santé de millions de personnes. UN وسوف يدوم هذا التلوث لآلاف السنين، وسوف ينتشر إلى المناطق المجاورة ويهدد صحة الملايين من البشر.
    Les activités terrestres qui contribuent à cette pollution vont de l'agriculture à l'industrie en passant par les déchets humains. UN ويمتد نطاق الأنشطة البرية التي تساهم في هذا التلوث من الزراعة إلى الصناعة إلى النفايات البشرية.
    Des prélèvements d'échantillons d'eau des sources ou des puits de surveillance de faible profondeur permettent de déceler cette pollution. UN ويُكتشف هذا التلوث عن طريق معاينة الينابيع أو باستخدام الآبار ذات الرصد السطحي.
    En outre, ces entreprises ont la responsabilité d'atténuer l'ampleur des accidents causés par cette pollution. UN وتخضع هذه الشركات أيضا لمساءلة صارمة فيما يتعلق بالتخفيف من آثار الحوادث التي تنجم عن ذلك التلوث.
    cette pollution à grande échelle a eu de graves conséquences écologiques, médicales, sociales et économiques. UN وقد كان لهذا التلوث الواسع النطاق آثار إيكولوجية وطبية واجتماعية واقتصادية ملحوظة.
    La communauté internationale a prêté une attention considérable à la pollution résultant des activités nucléaires militaires et civiles et aux effets de cette pollution. UN وقد أولى المجتمع الدولي اهتماما كبيرا للتلوث البيئي الناجم عن الأنشطة النووية العسكرية والمدنية وللآثار المترتبة على هذا التلوث.
    Comme il est très difficile de prévenir la circulation d'air pollué de part et d'autre des frontières, cette pollution doit être contrôlée dans son État d'origine. UN وقال إنه لما كان من الصعب جدا منع حركة الهواء الملوث عبر حدود الدول فإن هذا التلوث يتعين السيطرة عليه في دولة المنشأ.
    Il est possible que cette pollution ait touché les communautés végétales de la zone humide. UN ومن الممكن أن يكون هذا التلوث قد أثر على المجموعات النباتية في الأراضي الغدقة.
    À son avis, cette pollution ne fait pas obstacle à la régénération écologique des zones considérées. UN ويرى الفريق، أن هذا التلوث لا يعوق الانتعاش الإيكولوجي لهذه المناطق.
    Il n'en demeure pas moins que l'eau est souvent polluée et qu'il y a peu de statistiques sur l'ampleur de cette pollution, ses causes et ses effets. UN ومن ناحية أخرى، فإن تلوث المياه منتشر، كما أن اﻹحصاءات المتعلقة بحجم هذا التلوث وأسبابه ونتائجه ضئيلة جدا.
    Toute cette pollution s'accumule et une vague de chaleur la change Open Subtitles وخلفت ورائها مقابر سامة, كل هذا التلوث يتجمع إلى أن تأتي موجة حارة لتقذفها هنا أو هناك
    Cependant, très peu de recherches ont été faites sur la pollution des eaux douces à partir de sources terrestres ou sur les effets des activités des sociétés transnationales sur cette pollution. UN غير أنه ليس هناك إلا عدد قليل من البحوث أو لا توجد بحوث بالمرة عن المصادر اﻷرضية لتلوث المياه العذبة بوجه خاص، أو عن مدى تأثير أنشطة الشركات عبر الوطنية على حدوث هذا التلوث.
    Les organisations du secteur spatial font des recherches sur les causes de cette pollution. UN وتجري المنظمات العاملة في قطاع الفضاء بحوثا لدراسة أسباب هذا التلوث .
    Il est regrettable que les armateurs ou les exploitants de ces navires choisissent d'ignorer leur responsabilité pour ce qui est du respect des mesures de prévention de la pollution nécessaires et ce, au détriment des États côtiers touchés par cette pollution. UN ومما يبعث على اﻷسى أن أصحاب أو مشغلي هذه السفن يختارون أن يتجاهلوا مسؤوليتهم عن التقيد بالتدابير الضرورية لمنع التلوث، بصورة تلحق الضرر بالدول الساحلية التي تتضرر من هذا التلوث.
    Les progrès scientifiques montraient clairement que les incidences de cette pollution sur la santé humaine, l'environnement et la productivité économique, entre autres, étaient bien plus importantes qu'on ne le pensait précédemment. UN وقد أوضح التقدم العلمي أن تأثيرات مثل هذا التلوث على صحة الإنسان، والبيئة والإنتاجية الاقتصادية، إلى جانب عوامل أخرى، تزيد بكثير عما كان مفهوماً من قبل.
    En raison du danger que ces substances présentent du fait de leurs propriétés de polluant organique persistant et des risques associés à leur production et à leur utilisation, l'adoption de mesures au niveau international pour lutter contre cette pollution se justifie. UN ونظراً لخصائص الملوثات العضوية الثابتة الضارة التي تتميز بها هذه المركبات والمخاطر المتصلة بإنتاجها واستخدامها، فإنه يتعين اتخاذ إجراء عالمي للتحكم في هذا التلوث.
    Toute cette pollution par des restes explosifs de guerre résulte des bombardements, explosions et incendies de dépôts militaires survenus en 1999 ou lors de conflits antérieurs: UN ويعود هذا التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب إلى عمليات القصف والتفجيرات والحرائق في المستودعات العسكرية في عام 1999 أو إلى الحروب السابقة.
    Déjà, dans certaines villes d'Asie et d'Afrique la pollution a commencé à affecter sérieusement la santé et la vie des habitants, ce qui signifie qu'il est impératif et urgent de trouver des méthodes pour enrayer cette pollution. UN وفي بعض المدن في آسيا وأفريقيا، بدأ التلوث بالفعل في تدمير صحة الناس وحياتهم بشكل خطير، وهو ما يعني أن هناك حاجة ماسة لطرق مكافحة هذا التلوث.
    cette pollution a causé et continue de causer des perturbations sur les plans humanitaire, économique, social et du développement. UN وقد سبب ذلك التلوث ولا يزال اضطرابات إنسانية واقتصادية وإنمائية واجتماعية.
    Bref, cette pollution est mauvaise, mais elle a un plan d'action, un plan solide. Open Subtitles أيّن كان ، ذلك التلوث سيئاً لكن ، أتعلم في الحقيقة هي لديها خطة سوف تفعلها بشأن ذلك
    Les conséquences pour les êtres humains de cette pollution d'origine énergétique peuvent être tout à fait significatives. UN ويمكن أن تكون العواقب البشرية لهذا التلوث الناجم عن الطاقة كبيراً.
    cette pollution a eu d'énormes effets sur les plans sociaux, économiques et humanitaires, sur le développement des communautés touchées ainsi que sur le pays en général. UN وكان لهذا التلوث وقع كبير للغاية على الأصعدة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية وعلى تطور المجتمعات المضرورة وعلى البلد بصفة عامة.
    cette pollution est due à la dérive de pulvérisation lors de l'application. UN ويحدث انبعاث اندوسولفان إلى المياه السطحية نتيجة لتشتت المادة أثناء الرش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus