"ceux qui financent" - Traduction Français en Arabe

    • يمولون الأعمال
        
    • ممولي
        
    • يقومون بتمويل
        
    • الذين يمولون
        
    • لمن يمولون
        
    • الجهات التي تمول
        
    • كل من يمول
        
    • ولمن يمولون
        
    • لمن يموِّلون
        
    • من يمولون
        
    Y a-t-il des dispositions législatives par lesquelles l'asile est refusé à ceux qui financent, organisent, appuient ou commettent des actes de terrorisme? UN وهل توجد أية أحكام قانونية تمنع توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها؟
    Une troisième initiative d'envergure, concernant la protection du secteur associatif contre ceux qui financent le terrorisme, est décrite ci-après. UN ويرد أدناه وصف للمبادرة الرئيسية الثالثة بشأن حماية القطاع غير الربحي من إساءة الاستخدام من قبل ممولي الإرهاب.
    Des initiatives régionales comme le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est tendent à fermer les portes de cette région à ceux qui financent, planifient, appuient ou commettent des actes de terrorisme ou offrent un sanctuaire à des terroristes. UN تعالج المبادرات الإقليمية مثل ميثاق الاستقرار لجنوب وشرق أوروبا موضوع حرمان الملاذ الآمن لمن يقومون بتمويل الأعمال الإرهابية أو التخطيط لهـا أو دعمها أو ارتكابها أو من يوفرون الملاذ الآمن لها أيضا.
    Mais ceux qui financent son mépris méritent une explication. Open Subtitles ولكن أولئك الذين يمولون تجاهله يستحقون تفسيراً.
    Dans ce contexte, le Gouvernement a instamment prié la communauté internationale de contribuer à ses efforts en demandant que ceux qui financent les groupes terroristes cessent leur ingérence flagrante dans les affaires syriennes. UN وفي هذا السياق، حثت الحكومة المجتمع الدولي على دعم جهودها بأن يدعو الجهات التي تمول الجماعات الإرهابية إلى وقف تدخلها السافر في الشؤون السورية.
    Dans ce même esprit, il continuera de refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes terroristes. UN وبنفس المنطق فإنها ترفض إيواء كل من يمول أو يخطط أو يساند أو يرتكب أعمالاً إرهابية.
    Chaque pays devrait mettre en oeuvre des mesures pour geler sans délai les fonds ou autres biens des terroristes et de ceux qui financent le terrorisme et les organisations terroristes, conformément aux résolutions des Nations Unies relatives à la prévention et la répression du financement des actes terroristes. UN ينبغي لكل بلد أن ينفذ تدابير للقيام بدون تأخير بتجميد الأموال أو الأصول الأخرى للإرهابيين، ولمن يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل أعمال الإرهاب وقمعه.
    L'Érythrée ne fournit pas le refuge à ceux qui financent, appuient ou exécutent des actes de terrorisme. UN لا توفر إريتريا الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدعمونها أو يرتكبونها.
    Les États doivent refuser de donner asile à ceux qui financent, organisent, appuient ou commettent des actes de terrorisme. UN وعدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يسهلونها أو يرتكبونها.
    Refuser de donner asile à ceux qui financent, organisent, appuient ou commettent des actes de terrorisme ou en recèlent les auteurs. UN عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين؛
    Nous estimons également qu'il faudrait créer des mécanismes plus efficaces pour capturer ceux qui financent les organisations terroristes. UN كما نؤمن بأن الآليات الأكثر فعالية وكفاءة ينبغي أن تقام للقبض على ممولي المنظمات الإرهابية.
    Un régime de sanctions maniable et précis peut permettre d'avoir le pas sur l'inventivité de ceux qui financent les Taliban et qui tentent sans cesse de se dérober. UN وأي نظام للجزاءات جيد التخطيط ويهتم بالتفاصيل يمكنه أن يتفوق على ممولي الطالبان بما لهم من أفكار خلاقة وقدرة على المراوغة.
    Le Comité a reconnu que de nouveaux efforts étaient nécessaires pour comprendre les modes de financement du terrorisme et cibler plus efficacement ceux qui financent ces activités. UN 10 - وتقر اللجنة بأن هناك الكثير من العمل الذي لا بد من أدائه لزيادة فعالية فهم التمويل الإرهابي واستهداف ممولي الإرهاب.
    Soulignant qu'il faut enquêter sur les pirates et ceux qui financent, planifient et organisent les attaques perpétrées par des pirates ou en tirent illicitement profit, engager des poursuites à leur encontre et les incarcérer lorsqu'ils sont reconnus coupables, UN وإذ يؤكد ضرورة التحقيق مع القراصنة والأشخاص الذين يقومون بتمويل هجمات القراصنة أو التخطيط لها أو تنظيمها أو تحقيق مكاسب من ورائها بصورة غير مشروعة ومحاكمتهم وسجنهم عند إدانتهم بموجب الإجراءات القانونية الواجبة،
    Le Comité doit poursuivre ses efforts pour que les États membres soient mieux à même de démasquer et de traduire en justice ceux qui financent le terrorisme, et notamment de saisir leurs avoirs. UN علينا أن نعمل المزيد من أجل زيادة قدرة الدول الأعضاء على معرفة هوية من يقومون بتمويل الإرهاب ومقاضاتهم، بما في ذلك تجميد الأصول.
    Soulignant que les États devraient refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes de terrorisme ou à ceux qui donnent refuge aux auteurs de tels actes; UN وإذ تشدد على أنه ينبغي للدول أن ترفض منح الذين يقومون بتمويل الأعمال الإرهابية أو تخطيطها أو دعمها أو ارتكابها ملاذاً آمناً أو أن توفر الملاذ لمرتكبي هذه الأفعال؛
    La Tunisie a toujours proclamé que l’institution humanitaire de l’asile politique ne devait pas bénéficier à ceux qui financent, organisent ou commettent des actes de terrorisme, ou à ceux qui se font les porte-parole du terrorisme. UN وأشــار الــى أن بلده دأب على تأكيد أن نظام اللجوء السياسي ﻷسباب إنسانية يجب ألا يتخذ وسيلة يستفيد منها أولئك الذين يمولون اﻹرهاب وينظمونه ويرتكبونه ويدعون إليه.
    Il est donc d'autant plus essentiel que les programmes de réforme et d'ajustement soient jugés sérieux, cohérents et transparents par ceux qui financent les déficits. UN وبالتالي فمن الضروري جدا مواصلة ضبط برامج اﻹصلاح والتكيف بحيث يدرك الذين يمولون حالات العجز أن تلك البرامج تتسم بالتماسك والشفافية.
    Le Gouvernement syrien s'est engagé à protéger ses citoyens contre la violence et appelle la communauté internationale à faire pression sur ceux qui financent les groupes terroristes armés en République arabe syrienne, en particulier les régimes saoudiens et qatariens, dont les crimes ont été condamnés par les Nations Unies, sont consignés dans des rapports internationaux et sont relatés dans les médias. UN والحكومة ملتزمة بحماية المواطنين من العنف وتطالب بضغط دولي على الجهات التي تمول المجموعات الإرهابية المسلحة في الجمهورية العربية السورية، وخصوصاً النظامان السعودي والقطري، اللذان أدانت الأمم المتحدة جرائمهما ووثقتها التقارير الدولية وكتبت عنها وسائط الإعلام.
    Les États doivent traduire en justice ceux qui financent, planifient, appuient ou commettent des actes de terrorisme ou donnent asile à leurs auteurs, conformément au droit international, en particulier en appliquant le principe < < extrader ou juger > > ; UN 3 - يجب على الدول أن تقدم إلى العدالة، وفقا للقانون الدولي وبالاستناد بصفة خاصة إلى مبدأ " إما التسليم وإما المحاكمة " ، كل من يمول الأعمال الإرهابية أو يدبرها أو يدعمها أو يرتكبها أو يوفر الملاذ الآمن للإرهابيين؛
    Chaque pays devrait mettre en oeuvre des mesures pour geler sans délai les fonds ou autres biens des terroristes et de ceux qui financent le terrorisme et les organisations terroristes, conformément aux résolutions des Nations Unies relatives à la prévention et la répression du financement des actes terroristes. UN ينبغي لكل بلد أن ينفذ تدابير للقيام بدون تأخير بتجميد الأموال أو الأصول الأخرى للإرهابيين، ولمن يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل أعمال الإرهاب وقمعه.
    De plus, la résolution 1373 (2001) du Conseil dispose que tous les États doivent refuser de donner refuge à ceux qui financent, organisent, facilitent ou commettent des actes de terrorisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار 1373 (2001) ينص على أن تمتنع جميع الدول عن توفير الملاذ الآمن لمن يموِّلون الأعمال الإرهابية أو يدبِّرونها أو يدعِّمونها أو يرتكبونها.
    Empêcher que ceux qui financent, organisent, facilitent ou commettent des actes de terrorisme n'utilisent leurs territoires respectifs pour commettre de tels actes contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États. UN منع من يمولون أو يدبرون أو ييسرون أو يرتكبون الأعمال الإرهابية من استخدام أراضيها في تنفيذ تلك المآرب ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus