"chaque pas" - Traduction Français en Arabe

    • كل خطوة
        
    • كلّ خطوة
        
    • كل خطوه
        
    • فكل خطوة
        
    • لكل خطوة
        
    • خطوة تخطوها
        
    • بكل خطوة
        
    • خطوة تتخذ
        
    Pour chaque pas en avant que nous accomplissons, nous devons reculer de deux ou trois pas en raison des difficultés que nous rencontrons. UN ومقابل كل خطوة نخطوها إلى الأمام تعيدنا العديد من التحديات التي نواجهها خطوتين أو ثلاث خطوات إلى الوراء.
    Si tu avais pu nous voir le jour de Pâques, à Black Cove... tu saurais que chaque pas de ton voyage en valait la peine. Open Subtitles لو كان بإمكانك رؤيتنا الآن يوم عيد الفصح في بلاك كوف كنت ستعلم أن كل خطوة من رحلتك كانت تستحق
    Il n'y a pas de petits pas en matière de désarmement, car chaque pas compte. UN لا توجد خطوات صغيرة إلى الأمام في مجال نزع السلاح لأن كل خطوة إلى الأمام لها أهميتها.
    Le soir, le maillot mouillé, c'est comme te sabler les couilles à chaque pas vers la voiture. Open Subtitles أتتصورينني في نهاية اليوم بحلّة مبتلّة؟ وكأن عاصفة رمال تسفع خصيتيّ مع كلّ خطوة لعودتي إلى السيارة.
    Et un jour, je me suis retourné pour regarder en arrière, et j'ai vu que chaque pas que j'avais fait était un choix. Open Subtitles ويوماً ما أستدرت الى الخلف ورأيت بأن كل خطوه أتخذتها كانت من نبع قراري
    chaque pas en avant que fait l'Afghanistan est une cristallisation de l'engagement solennel et de l'appui ferme de la communauté internationale. UN فكل خطوة تخطوها أفغانستان للأمام تبلور التزام المجتمع الدولي الخطير ودعمه الراسخ.
    Chaque jour, mine après mine, hectare après hectare, des groupes humains dans le monde entier reprennent possession de leurs terres et se rapprochent à chaque pas silencieux d'une vie pleine d'espoir et affranchie de la peur. UN وفي كل يوم، ومع إزالة لغــم بعد لغــم، من فدان بعد فدان من اﻷرض، يسترد الناس عــبر المعمورة أراضيهم ويتقاربون مع كل خطوة آمنة صامتــة صوب حياة مملوءة باﻷمل ومتحررة من الخوف.
    Bien au contraire, le chemin sera semé à chaque pas d'embûches virtuellement dangereuses et d'obstacles considérables. UN على العكس، سنواجه في كل خطوة على الطريق منزلقات حافلة بالمخاطر وعقبات كبيرة.
    Il faut s'en réjouir, car chaque pas en avant compte et chaque vie humaine sauvée a son importance. UN وهذا أمر يبعث على الارتياح، ذلك أن كل خطوة الى اﻷمام هامة كما أنّ لكل روح بشرية يتم إنقاذها أهميتها.
    Cependant, chaque pas en avant renforcera les chances d'une paix vraiment durable dans la région. UN ولكن كل خطوة إلى اﻷمام ستعزز امكانية استتباب سلام مقيم حقا في المنطقة.
    Cependant, pour chaque pas en avant important, il y a des pas en arrière analogues et tout aussi importants. UN غير أنه يقابل كل خطوة هامة إلى الأمام خطوات هامة مماثلة إلى الخلف.
    chaque pas, chaque mouvement que tu fais, ne font que m'en rapprocher. Open Subtitles كل خطوة وحركة تقوم بها تقربني لحريتي فحسب
    Chaque mouvement fait, chaque pas calculé, ça s'emboîte et aboutis à cela... Open Subtitles كل حركة يقومون بها كل خطوة محسوبة كلاها متلائمة وأنتجت هذا
    chaque pas dans nos chaussures sans velcros nous rapproche de la tombe. Open Subtitles كل خطوة نأخذها بأحذيتنا الغير لاصقة هي خطة أخرى بإتجاه القبر
    En repensant à chaque pas qui t'a menée jusqu'ici... tu finiras par te rendre compte que tu ne peux t'en prendre qu'à toi-même. Open Subtitles بينما تفكرين في كل خطوة أدت بك إلى هنا، ستدركين في النهاية أنه ذنبك أنت فقط.
    Pour survivre, nous devrions connaitre chaque pas de nos gentils voisins. Open Subtitles للنجاه، يجب علينا أن نعرف كل خطوة يأخذونها جيراننا اللطيفين
    Et durant la campagne, à chaque pas du chemin, la première dame sera à mes côtés. Open Subtitles وعلى الطريق في الانتخابات وفي كل خطوة في الطريق
    En Afrique, à chaque pas nous marchions dans le sang. Open Subtitles لقد تخضبت قدماي بالدم في كل خطوة خطوت في إفريقية
    Je ne savais pas que chaque pas que j'allais ensuite faire... m'éloignerait toujours un peu plus... de la réalisation... de ce vœu. Open Subtitles القليل يقوم بذلك أعلم كل خطوة خطوتُها منذ ذلك الوقت كانت خطوةً ابعد
    - Tu es à 100% sûr de chaque pas que tu as fais jusqu'ici? Open Subtitles هل أنتِ واثقة تماماً من كلّ خطوة قمتِ بها للوصول إلى هنا؟
    Piétiner de petits animaux en fourrure á chaque pas, Open Subtitles ان تخطي على الحيوانات مثل الارانب فى كل خطوه
    Quand ces tensions cesseront-elles et quant pourrons-nous parvenir à une coexistence harmonieuse? Car pour chaque pas fait en direction de la paix, il semble que l'on fasse deux pas en arrière. UN فمتى سيتوقف هذا التوتر ومتى سيتحقق التعايش في وئام؟ فكل خطوة تتخذ نحو إحراز تقدم صوب السلام، تتخذ، فيما يبدو، خطوتان إلى الوراء.
    Néanmoins, une dynamique politique est nécessaire à chaque pas important. UN ومع ذلك، فإن الزخم السياسي ضروري لكل خطوة رئيسية إلى الأمام.
    À chaque pas qu'on fait vers le sud, ils deviendront de plus en plus méchants. Open Subtitles بكل خطوة نخطوها نحو الجنوب سوف يصبحون أشرس وأعنف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus