L'ONU a, de son côté, recensé cinq cas d'enlèvement et d'incarcération de garçons âgés de 15 à 17 ans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وثّقت الأمم المتحدة خمس حالات منفصلة تتعلق باختطاف واحتجاز صبيان تتراوح أعمارهم بين 15 و 17 عاما. |
cinq cas sont en cours d'examen au titre de la procédure de détermination du statut de réfugié. | UN | وهناك خمس حالات تنظر فيها السلطات المعنية في فيجي حالياً بموجب نظام تحديد مركز اللاجئ. |
Le Service des droits de l'homme de l'Archevêché du Guatemala, quant à lui, n'enregistre que cinq cas pour la même période. | UN | وعلى العكس، فإن مكتب حقوق الانسان التابع لابرشية غواتيمالا لم يسجل إلا خمس حالات في الفترة ذاتها. |
Les auteurs dans cinq cas en 2010 ont été condamnés à des amendes allant de 1 000 à 20 000 dollars de Singapour, à des peines de prison de quatre à 10 mois, ou aux deux. | UN | وحكم على الجناة في الحالات الخمس في سنة 2010 بعقوبات تتراوح بين غرامات بمبلغ 000 1 و 000 20 دولار سنغافوري وبالسجن من 4 إلى 10 شهور أو كلاهما. |
En 2004, cinq cas ont été soumis - quatre relatifs au harcèlement sexuel et un concernant la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وفي عام 2004 كان هناك خمس قضايا: منها أربع قضايا تحرش جنسي وقضية واحدة تمييز على أساس جنسي. |
Selon nos observations, il faut compter au moins cinq cas non déclarés pour un cas déclaré, ce qui signifie qu'au Nigéria, de nombreuses femmes sont victimes de l'une ou l'autre forme de maltraitance. | UN | ولاحظنا أن كل حالة مبلغ عنها تخفي وراءها ما لا يقلّ عن خمس حالات لم يُبلغ عنها، مما يعني أن المرأة في نيجيريا تعيش مع شكل أو آخر من أشكال الاعتداء. |
Dans cinq cas, l'État partie examiné n'avait pas décidé d'autres moyens de dialogue. | UN | وفي خمس حالات لم تتخذ الدولة الطرف المستعرَضة قراراً بشأن الوسيلة المستخدمة في إجراء مزيد من الحوار. |
Elle a, en outre, signalé cinq cas relevant d'exercices antérieurs qui n'avaient jamais été signalés au Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أبلغت الإدارة عن خمس حالات تتعلق بفترات مالية سابقة لم يجر إبلاغ المجلس بها في السابق. |
Dans cinq cas, des abus avaient été commis par un beau-père par remariage sur la fille de son épouse et dans trois autres cas par un beau-père par remariage sur le fils de son épouse. | UN | وتعلقت خمس حالات من زوج أم ضد إبنة زوجته، وثلاث حالات من زوج أم ضد ابن زوجته. |
D'après les observations de l'équipe d'évaluation, la proportion d'agents administratifs dans l'effectif de personnel employé à plein temps va de 50 % à 67 % dans cinq cas. | UN | ونسبة الموظفين الإداريين إلى مجموع الموظفين المتفرغين التي سجلها فريق التقييم تتراوح بين 50 و67 في المائة في خمس حالات. |
Depuis l'entrée en vigueur de la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine, cinq cas ont été examinés. | UN | وقد روجعت خمس حالات منذ تاريخ سريان اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي. |
En 2003, cinq cas de décès en garde à vue ont suscité des interrogations. | UN | وفي عام 2003، ثارت التساؤلات بشأن خمس حالات وفاة شهدتها مراكز للشرطة. |
Il a noté que les rapports étaient satisfaisants dans cinq cas et a par conséquent recommandé que les dossiers concernant ces projets soient refermés. | UN | ولاحظ الفريق أن التقارير المرفوعة كانت مقنعة في خمس حالات وأوصى بالتالي إغلاق الملفات المتعلقة بتلك المشاريع. |
Au cours des trois années qui avaient précédé 2005, on n'avait recensé que cinq cas. | UN | فقبل عام 2005، لم يحدث خلال السنوات الثلاث السابقة سوى خمس حالات. |
70. Le Rapporteur spécial a transmis cinq cas individuels au gouvernement. | UN | ٠٧- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة خمس حالات فردية. |
Le Gouvernement a répondu à trois appels urgents et fourni des réponses concernant cinq cas mentionnés dans le rapport de l'année dernière. | UN | وردت الحكومة على ثلاثة نداءات عاجلة وقدمت اجابات عن خمس حالات شملها تقرير السنة الماضية. |
Les enquêtes ont confirmé cinq cas de violence dans lesquels des policiers locaux avaient participé directement à des passages à tabac. | UN | وأكدت التحقيقات وقوع خمس حالات تورط فيها ضباط الشرطة المحلية مباشرة في عمليات ضرب. |
Le Groupe croit savoir qu'aucune mesure significative n'a encore été prise par la justice militaire de la RDC à propos de ces cinq cas. | UN | وحسبما فهم الفريق، لم تُحرز سلطات القضاء العسكري في جمهورية الكونغو الديمقراطية أي تقدم ملموس في إحالة هذه الحالات الخمس على القضاء. |
Dans les cinq cas restants, les enquêtes visant à déterminer les pertes financières se poursuivaient. | UN | وفي الحالات الخمس المتبقية، ما زالت التحقيقات جارية لتحديد الخسائر المالية. |
L'administration pénitentiaire avait enquêté au fil des ans sur cinq cas de mort violente de détenus. | UN | وعلى مدى سنوات، حققت سلطات السجون في خمس قضايا تتعلق بوفاة نزلاء في السجون في حوادث عنيفة. |
cinq cas de ces atrocités ont été signalés dans les villages d'Urbatete, Tarabeba, Tanako, Mangarsa et Kanjew, dans le Darfour-Ouest. | UN | وقد وردت أنباء عن وقوع خمس حوادث من هذا القبيل، من قرى أربتيت وتربيبة وتنكو ومنقرصة وكانجو في غرب دارفور. |
81. Le Rapporteur spécial a transmis des allégations concernant cinq cas individuels et le gouvernement y a répondu. | UN | ١٨- نقل المقرر الخاص ادعاءات تتعلق بخمس حالات فردية، قدمت الحكومة عليها ردوداً. |
c) À la MINUL, dans cinq cas, les produits dont il était fait état allaient au-delà des produits effectivement exécutés. | UN | (ج) في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لوحظت خمسة أمثلة تجاوزت فيها النواتج المبلغ عنها النواتج الفعلية. |