"civile et du monde universitaire" - Traduction Français en Arabe

    • المدني والأوساط الأكاديمية
        
    • المدني والمنتديات الأكاديمية
        
    • المدني والوسط الأكاديمي
        
    En outre, les présidents ont rencontré des représentants d'organisations de la société civile et du monde universitaire. UN واجتمع الرؤساء كذلك بممثلين عن منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Des membres éminents de la société civile et du monde universitaire au sein des pays membres permanents ont formulé des remarques similaires. UN وعبرت أصوات مهمة في المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في الدول الدائمة العضوية عن مواقف مماثلة.
    L'élan pris sur cette question a permis la formation d'une nouvelle coalition d'experts de la société civile et du monde universitaire, avec le soutien du HCR et de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU Femmes). UN وقد أفضى الزخم الذي اكتسبته هذه المسألة إلى تشكيل تحالف جديد لخبراء من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية بدعم من المفوضية وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les conseillers spéciaux se sont également employés à faire mieux connaître leur mandat et leurs activités, et ils ont, à cette fin, contacté les médias et participé à de nombreux forums de la société civile et du monde universitaire. UN ويعمل المستشاران الخاصان أيضا على الترويج لولايتيهما وأنشطتهما عن طريق التواصل مع وسائط الإعلام والمشاركة في منتديات المجتمع المدني والمنتديات الأكاديمية.
    Il s'est également employé à faire mieux connaître son mandat et ses activités en communiquant avec les médias et en participant à de nombreux forums de la société civile et du monde universitaire. UN وعمل المكتب أيضا على الترويج لولايته وأنشطته عن طريق التواصل مع وسائط الإعلام والمشاركة في منتديات المجتمع المدني والمنتديات الأكاديمية.
    Lors de son voyage à Genève, il a rencontré des représentants de la mission diplomatique du Myanmar et a tenu des consultations avec des représentants d'États Membres de l'ONU, d'organismes des Nations Unies, d'organisations de la société civile et du monde universitaire. UN وخلال زيارته إلى جنيف، التقى بممثلي البعثة الدبلوماسية لميانمار وأجرى مشاورات مع ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومسؤولين من وكالات الأمم المتحدة، وأعضاء من منظمات المجتمع المدني والوسط الأكاديمي.
    On trouve là un reflet de l'activité du Comité directeur des perspectives mondiales en matière de produits chimiques, composé de représentants de gouvernements, du secteur privé, de la société civile et du monde universitaire. UN ويعكس هذا عمل اللجنة التوجيهية لتقرير التوقعات العالمية للمواد الكيميائية، التي تتألف من ممثلي الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Afin d'instaurer un climat de compréhension mutuelle, l'Institut a organisé à l'intention des femmes un débat qui a connu un vif succès, y compris parmi les représentants de confessions religieuses, de la société civile, et du monde universitaire. UN وحرصا على تحقيق الفهم المتبادل، نظم المعهد نقاشا نسائيا حظي بمشاركة واسعة النطاق، شملت ممثلات للطوائف الدينية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Le degré de sensibilisation des organisations de la société civile et du monde universitaire a été tout à fait impressionnant et l'on devrait certainement voir s'ouvrir de nouvelles perspectives d'actions communes. UN وقال إن منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية أبانت عن درجة من الوعي تثير الإعجاب وأعرب عن ثقته بأن آفاقا جديدة للعمل المشترك ستنفتح.
    iv) Des associations africaines d'entreprises et diverses parties intéressées de la société civile et du monde universitaire participent aux initiatives du Pacte mondial et à l'initiative du Programme des Nations Unies pour l'environnement en matière de finances. UN ' 4` تشارك اتحادات الأعمال التجارية الأفريقية والعديد من أصحاب المصلحة من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في مبادرات التعاهد العالمي ومبادرة التمويل التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Cet atelier, qui a réuni des représentants des États Membres, des Nations Unies, de la société civile et du monde universitaire, était articulé autour de trois axes essentiels de cette obligation : la responsabilité pénale individuelle, les mécanismes d'établissement des faits et les réparations. UN وضمت حلقة العمل ممثلين من الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وتمحورت حول ثلاثة جوانب رئيسية للمساءلة هي: المسؤولية الجنائية الفردية، وآليات تقصي الحقائق، والتعويضات.
    Les échanges ont porté sur les moyens à mettre en œuvre pour que les pays en développement deviennent des pôles de connaissances et assurer la participation des entités non étatiques, par exemple celles du secteur privé, de la société civile et du monde universitaire. UN وركزت الحلقة الدراسية الشبكية على كيفية تعزيز البلدان النامية باعتبارها مراكز مشعة للمعرفة وضمان مشاركة الكيانات التي ليست دولا، كتلك المنتمية إلى القطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Des centaines de représentants de gouvernements, du secteur privé, de la société civile et du monde universitaire ont participé à ces ateliers, soit en personne, soit via Internet. UN وشارك في هذه الحلقات المئات من ممثلي الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية إما شخصيا أو من خلال استخدام الإنترنت.
    Les 9 et 10 novembre 2011, les représentants de 22 États Membres de la région, mais aussi de la société civile et du monde universitaire, participeront à une réunion internationale consacrée à la suite donnée à la Déclaration de Brasilia. UN وفي 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، سيشارك ممثلو 22 دولة عضوا من المنطقة وممثلون من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في اجتماع دولي بشأن متابعة نتائج إعلان برازيليا.
    À la suite du Forum, le Centre de Doha a commencé à constituer un réseau composé, entre autres, de spécialistes des droits de l'homme et de représentants des gouvernements, des Nations Unies, de la société civile et du monde universitaire, dans le but d'élaborer un programme de sensibilisation et d'échange des meilleures pratiques en la matière. UN وعقب المنتدى، بدأ مركز الدوحة إنشاء شبكة من الأفراد، من بينهم مختصون في مجال حقوق الإنسان وممثلون للحكومات وممثلون للأمم المتحدة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية للمساعدة في إنشاء منبر للتوعية وتبادل أفضل الممارسات بشأن هذا الموضوع.
    À la onzième session du Comité consultatif également, le groupe de rédaction et le comité en formation plénière ont tenu des réunions pour s'entretenir de la question à l'examen et des questionnaires à distribuer aux États Membres, aux organisations internationales et régionales compétentes, aux institutions nationales des droits de l'homme et aux représentants de la société civile et du monde universitaire. UN 24- وعقد فريق الصياغة واللجنة بكامل هيئتها، في دورتها الحادية عشرة أيضاً، اجتماعات لمناقشة الموضوع والاستبيانات التي ستوزع على الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Le Bureau s'est également employé à faire mieux connaître son mandat et ses activités en communiquant avec les médias et en participant à de nombreux forums de la société civile et du monde universitaire. UN وعمل المكتب أيضا من أجل الترويج لولاية وأنشطة المستشارين الخاصين والمكتب من خلال التواصل مع وسائط الإعلام والمشاركة في العديد من منتديات المجتمع المدني والمنتديات الأكاديمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus