"civile et militaire" - Traduction Français en Arabe

    • المدنية والعسكرية
        
    • المدني والعسكري
        
    • العسكري والمدني
        
    • مدني وعسكري
        
    • العسكرية والمدنية
        
    • مدنية وعسكرية
        
    • المدنية العسكرية
        
    • المدنيين والعسكريين
        
    • المدني العسكري
        
    • والمدنية والعسكرية
        
    Lorsque le Royaume-Uni a adhéré à l'UE, l'installation assurait une double production, à la fois civile et militaire. UN وعندما انضمت المملكة المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي، كان المرفق يجري حملات مختلطة للأغراض المدنية والعسكرية.
    Le Gouvernement dirige la politique intérieure et extérieure, l'administration civile et militaire et la défense de l'État. UN وتوجّه الحكومة السياسة الداخلية والخارجية للدولة والإدارة المدنية والعسكرية فيها والدفاع عنها.
    Notre expérience confirme que la police civile et militaire a un rôle croissant à jouer de nos jours dans les opérations de maintien de la paix. UN وتؤكد تجربتنا أن للشرطة المدنية والعسكرية دورا متزايدا تؤديه في عمليات حفظ السلام المعاصرة.
    Dans certains cas toutefois, les efforts déployés par les composantes civile et militaire de la MINUS ont permis de sortir de l'impasse. UN وقد كتب النجاح للجهود المتكاملة التي بذلها عنصرا البعثة المدني والعسكري للتغلب على بعض تلك المعوقات.
    Les équipes favorisent le renforcement de la planification conjointe et de la collaboration entre les composantes civile et militaire de la Mission. UN وتعمل الأفرقة كحفاز لتعزيز عملية التخطيط المشترك والتعاون بين العنصرين المدني والعسكري.
    Dans ce contexte, il importe que les composantes civile et militaire de la gestion des crises soient coordonnées dès la première phase de planification intégrée des missions. UN وفي هذا السياق، فإن من المهم وجود تنسيق بين العنصرين العسكري والمدني لاحتواء الأزمات بدءا من المرحلة الأولى من التخطيط المتكامل للمهام.
    La participation civile et militaire allemande s'étend désormais bien au-delà de Kaboul jusqu'à Kunduz, Herat, Feyzabad et la province du Badakhshan. UN وتمتد الآن المشاركة الألمانية المدنية والعسكرية إلى خارج كابل، حيث وصلت إلى كوندوز وهيرات وفيزاباد، في إقليم باداخشان.
    L’interaction entre les composantes civile et militaire (Casques bleus) des contingents et les organismes humanitaires pose un certain nombre de problèmes. UN ١١ - هناك عدد من المشاكل المعقدة تتصل بالعلاقة بين وحدات الخوذ الزرق المدنية والعسكرية والوكالات اﻹنسانية.
    Elle estime que les postes de police civile et militaire doivent être occupés par des candidats qualifiés, et y veillera. UN وأضاف أن وفده يرى أن وظائف الشرطة المدنية والعسكرية ينبغي أن يشغلها مرشحون مؤهلون وأنه حريص على أن يتحقـق ذلك.
    L'insurrection menée par Boko Haram est une menace pour l'ensemble de la région et nécessite une réponse régionale, à la fois civile et militaire. UN ويشكل تمرد جماعة بوكو حرام تهديدا للمنطقة بأسرها، وهو ما يتطلب استجابة إقليمية تقوم على دمج الجهود المدنية والعسكرية.
    90. A Banja Luka, à Doboj et dans d'autres villes, la police civile et militaire soumet les personnes vivant dans des districts non-Serbes à des contrôles de documents constants au cours desquels on vérifie leur origine ethnique et leur situation en matière d'emploi. UN ٠٩ ـ وفي بانيا لوكا ودوبوي ومدن أخرى، قامت الشرطة المدنية والعسكرية بإخضاع الناس الذين يعيشون في مناطق غير صربية لعمليات فحص مستمرة للوثائق، وﻹعلان أصلهم اﻹثني ووضعهم الوظيفي.
    La Suède estime que la capacité civile et militaire pour la gestion des crises et la prévention des conflits que l'Union européenne est en train de mettre au point pourrait à l'avenir être utilisée par l'ONU. UN وترى السويد أن القدرة المدنية والعسكرية لإدارة الأزمات ومنع الصراعات التي يقوم الاتحاد الأوروبي بتطويرها الآن يمكن أن تستخدمها الأمم المتحدة في المستقبل.
    Les composantes civile et militaire d'une opération de paix devraient oeuvrer en étroite coopération. UN إذ ينبغي للعنصرين المدني والعسكري في أي عملية للسلام أن يعملا في تعاون وثيق.
    Mon gouvernement est en faveur d'une continuation de l'action civile et militaire internationale, afin de créer l'environnement nécessaire pour préserver la paix et éviter un retour à la guerre. UN وتؤيد حكومتي استمرار العمل المدني والعسكري الدولي بغية توفير البيئة اللازمة لصون السلام ومنع العودة إلى الحرب.
    Tout en acceptant cette recommandation, le Cameroun tient à préciser que les justices civile et militaire sont deux système séparés et indépendants l'un de l'autre. UN إذ تقبل الكاميرون بهذه التوصيات، فإنها تود توضيح أن القضاءين المدني والعسكري نظامان منفصلان ومستقلان عن بعضهما.
    La Caisse de Retraite civile et militaire (CRCM) et la Caisse de Prévoyance et de Retraite (CPR) pour le secteur public; UN صندوق التقاعد المدني والعسكري وصندوق الاحتياط والتقاعد، للقطاع العام؛
    Aux fins de garantir et soutenir cette application, le Règlement définit le rôle et les prérogatives des futures présences internationales civile et militaire. UN ولصون هذا التنفيذ ودعمه، تحدد التسوية دور وسلطة الوجودين المدني والعسكري الدوليين في المستقبل.
    L'administration de la justice civile et militaire souffre toujours de la corruption et d'un manque cruel de ressources. UN ولا تزال عملية إقامة العدل على الصعيدين المدني والعسكري عرضة للفساد، كما أنها تفتقر إلى الموارد إلى حد كبير.
    Nous incitons d'autres organismes à définir des exigences précises en ce qui concerne la défense civile et militaire. UN ونحن نشجع الوكالات اﻷخرى على تحديد الاحتياجات الخاصة من موجودات الدفاع العسكري والمدني.
    La communauté internationale maintiendra une présence civile et militaire au Kosovo une fois que son statut aura été déterminé. UN 14 - سوف يبقي المجتمع الدولي على وجود مدني وعسكري في كوسوفو بعد تحديد الوضع.
    L'extension de l'opération civile et militaire aux zones et aux sous-zones rendra nécessaire le forage de puits supplémentaires. UN وسوف يستلزم توسيع العملية العسكرية والمدنية إلى داخل المناطق والمناطق الفرعية حفر آبار إضافية.
    La nature des éléments constituant le cessez-le-feu exige l'intervention d'une opération civile et militaire intégrée, fondée sur une coopération étroite entre le personnel militaire et les spécialistes des affaires civiles au quartier général de Douchanbe, ainsi que sur les bases d'opérations. UN ويتطلب طابع عناصر اتفاق وقف إطلاق النار عملية مدنية وعسكرية متكاملة وتعاونا وثيقا بين المسؤولين عن الشؤون العسكرية والمدنية في المقر في دوشانبه، وكذلك في المواقع التي تعمل فيها اﻷفرقة.
    La Force de sécurité a demandé l'appui de la Division consultative civile et militaire de la KFOR pour la sélection des candidats. UN وطلبت قوة أمن كوسوفو إلى الشعبة الاستشارية المدنية العسكرية التابعة لقوة كوسوفو أن تدعم عملية الاختيار.
    La nature des éléments constituant le cessez-le-feu exige l'intervention d'une opération civile et militaire intégrée fondée sur une coopération étroite entre le personnel militaire et les spécialistes des affaires civiles au quartier général de Douchanbe, ainsi que sur les lieux de déploiement des équipes. UN ويتطلب طابع عناصر اتفاق وقف إطلاق النار عملا متكاملا بين المدنيين والعسكريين وتعاونا وثيقا بين المسؤولين عن الشؤون العسكرية والمدنية في المقر في دوشانبه، وكذلك في المواقع التي تعمل فيها اﻷفرقة.
    B. Forces internationales et coordination civile et militaire Forces internationales UN باء - القوات الدولية والتنسيق المدني/العسكري القوات الدولية
    Les Services d'appui intégré, dont le chef occupe un poste P-5, sont chargés de la planification, de la coordination, de l'administration et de la gestion de l'appui logistique et technique intégré de la Mission au personnel des services organiques, des composantes civile et militaire et au personnel de la police de Nations Unies. UN 117 - قسم خدمات الدعم المتكامل الذي يرأسه كبير موظفي خدمات الدعم المتكامل (وهو برتبة ف-5)، مسؤول عن تخطيط وتنسيق وإدارة وتنظيم عمليات الدعم اللوجستي والفني المتكامل للعناصر الفنية والمدنية والعسكرية وشرطة الأمم المتحدة في البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus