"coût financier" - Traduction Français en Arabe

    • التكاليف المالية
        
    • التكلفة المالية
        
    • تكلفة الفائدة
        
    • تكلفة مالية
        
    • تكاليف مالية
        
    • العبء المالي
        
    • تكاليف الفائدة
        
    • تكلفة نفقات الفائدة
        
    • وتكلفة الفائدة
        
    Par contre, le coût financier est généralement évalué dans le cadre budgétaire de chacune des solutions examinées. UN وعلى عكس ذلك، تُقيّم التكاليف المالية عموماً داخل إطار الميزانية لكل من الخيارات قيد النظر.
    Outre le coût financier élevé de nombreuses activités liées aux sciences de la mer, il y a également un manque de cohésion entre les diverses disciplines. UN وإلى جانب التكاليف المالية الباهظة للعديد من الأنشطة العلمية البحرية، لا يوجد أيضا ترابط فيما بين تخصصات معينة.
    Le coût financier de l'esclavage ne saurait cependant être calculé car une telle opération donnerait une légitimité à l'idéologie de la traite des esclaves selon laquelle la vie humaine avait uniquement une valeur financière. UN غير أنه أكد أن من المتعذر احتساب التكلفة المالية للرق وأن هذا الحساب سيضفي مشروعية على إيديولوجيا تجارة الرقيق القائلة بأن قيمة الحياة الإنسانية لا تعدو عن كونها قيمة مالية.
    Le coût financier d'un procès est un autre facteur important dont il faut tenir compte. UN وتمثل التكلفة المالية للتقاضي عاملاً مهماً آخر.
    au droit accumulé à prestations coût financier UN تكلفة الفائدة على الالتزامات المتعلقة بالاستحقاقات
    Ces politiques ont un coût financier et leur réussite repose sur la volonté politique traduite par un choix budgétaire. UN ولهذه السياسات تكلفة مالية ونجاحها يعتمد على الإرادة السياسية التي يجسدها خيار مالي.
    127. En vue d'assurer aux personnes handicapées un accès libre et sans coût financier différentes mesures ont été prises : UN 127- اتخذت تدابير مختلفة بهدف ضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات مجانية دون تحمل تكاليف مالية:
    Le coût financier du remplacement des juges permanents ne saurait toutefois être mesuré à la seule aune du coût des nouvelles nominations. UN إلا أنه لا يمكن قياس التكاليف المالية للاستعاضة عن القضاة الدائمين بآخرين بتكاليف التعيينات الجديدة فقط.
    Le coût financier de l'organisation de ces cours est assumé, en vertu de la loi sur la gestion nationale et la gestion locale dans l'enseignement, par le service agréé de l'enseignement qui couvre les écoles élémentaires et les établissements d'éducation spéciale. UN ويتولى المكتب المسؤول عن المدارس المخول لـه تناول شؤون المدارس الابتدائية والخاصة بموجب القانون الخاص بإدارة شؤون الدولة وإدارة الشؤون المحلية في مجال التعليم دفع التكاليف المالية لتنظيم الدورات.
    Ces règles spéciales autorisent généralement les constructeurs d’infrastructures à transférer une partie du coût financier accumulé pendant la phase de déficit sur les exercices financiers subséquents, conformément aux calendriers financiers prévus dans l’accord de projet. UN وعادة ما تأذن تلك القواعد الخاصة لمطوري البنى التحتية بإرجاء جزء من التكاليف المالية المستحقة الدفع أثناء مرحلة العجز المالي إلى سنوات مالية لاحقة وفقا لجداول مالية ينص عليها اتفاق المشروع.
    Dernièrement, les pays en développement, dont certains sont désormais classés comme des pays à revenu moyen, sont invités à supporter une plus grande part du coût financier des missions. UN وفي الأوقات الأخيرة، كان يجري مطالبة البلدان النامية، المصنف بعضها حالياً بأنه بلدان متوسطة الدخل، أن يتحمل مزيداً من التكاليف المالية لبعثات حفظ السلام.
    Il est urgent de surveiller ces vulnérabilités, de réduire le coût financier de l'accès aux services de base et de mettre en place de solides mesures de protection sociale. UN وهناك حاجة ماسة إلى رصد أوجه الضعف هذه للحد من التكاليف المالية للحصول على الخدمات الأساسية وتنفيذ تدابير حازمة للحماية الاجتماعية.
    La nécessité de rattacher les garderies et les jardins d'enfants au système d'enseignement officiel à partir de l'âge de cinq ans, en raison du coût financier élevé et d'autres raisons administratives. UN الحاجة لإلحاق دور الحضانة ورياض الأطفال في التعليم الرسمي بدءاً من خمس سنوات بسبب التكاليف المالية الباهظة، وأخرى إدارية.
    Dans le même ordre d’idées, le coût financier et économique des exonérations fiscales accordées par les pouvoirs publics peut passer inaperçu, ce qui rend celles-ci moins transparentes que d’autres formes d’aide directe. UN كذلك فان التكلفة المالية والاقتصادية للاعفاءات الضريبية التي تمنحها الحكومة ربما لا تكون ظاهرة، اﻷمر الذي يجعلها أقل وضوحا من اﻷشكال اﻷخرى للدعم الحكومي المباشر.
    L’impôt sur le revenu acquittable par les prêteurs dans le pays hôte est généralement pris en compte dans les négociations entre la société de projet et les prêteurs et peut rehausser le coût financier du projet. UN ومن المعتاد أن تؤخذ في الاعتبار ضريبة الدخل المستحقة على المقرضين في البلد المضيف في المفاوضات التي تجري بين شركة المشروع والمقرضين وقد تفضي الى ازدياد التكلفة المالية للمشروع.
    Capital propre en pourcentage du coût financier UN رأس المال الفعلي كنسبة مئوية مـن التكلفة المالية
    L'un des principaux problèmes qui entravent l'élaboration de politiques nationales tient à leur coût financier élevé. UN إن إحدى المشاكل التي تواجه تطوير السياسات الوطنية تتمثل في التكلفة المالية العالية.
    Le coût financier représente la charge d'intérêt qui découle du fait que cette obligation future n'est pas financée. UN ويسلّم في حساب تكلفة الفائدة بأن الالتزامات تخصم مع الفائدة ولا تمول.
    Le < < coût financier > > est l'accroissement résultant du fait que l'on s'est rapproché de la date de règlement des prestations. UN وتمثِّل " تكلفة الفائدة " الزيادة الناجمة عن اقتراب موعد تسوية استحقاقات مستقبلية للموظفين.
    2. Les mesures prises pour assurer aux personnes handicapées l'accès à des services de santé liés à la réadaptation dans leur communauté, librement et sans coût financier; UN التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على إعادة تأهيل صحي يتصل بالإعاقة في مجتمعهم مجاناً بدون تكلفة مالية
    31. Le renforcement des programmes d'assistance sociale a un coût financier. UN 31- ويترتب على تعزيز برامج المساعدة الاجتماعية تكاليف مالية.
    Cependant, y compris pour notre pays, le coût financier d'un tel système est devenu préoccupant. UN لكنّ العبء المالي لهذا النظام أصبح مسألة تثير القلق حتى لدى بلدنا.
    coût financier pour 2012 UN تكاليف الفائدة لعام 2012
    coût financier de l'exercice UN تكلفة نفقات الفائدة للسنة
    Le coût différentiel lié au droit accumulé à prestations et le coût financier comptabilisés dans l'état des résultats financiers s'établissent comme suit : UN وترد أدناه تكلفة الخدمة الجارية وتكلفة الفائدة المعترف بها في بيان الأداء المالي: تكلفة الخدمة الجارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus