"comité permanent à" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الدائمة في
        
    Dans une décision adoptée par le Comité permanent à sa quatorzième session, le Comité permanent a demandé que : UN وفي مقرر اعتمدته اللجنة الدائمة في اجتماعها الرابع عشر، طلبت اللجنة ما يلي:
    Un rapport sera communiqué à la trente et unième réunion du Comité permanent à ce sujet. UN وسيُعرض تقرير على اللجنة الدائمة في اجتماعها الواحد والثلاثين.
    Dans sa déclaration au Comité permanent à Vienne, M. Van Der Stoel a indiqué qu'aucun des prévenus ne s'était plaint de son traitement en prison. UN وفي اﻹحاطة اﻹعلامية الموجزة التي قدمها السيد فان دير ستويل الى اللجنة الدائمة في فيينا، قال إن أحدا من المتهمين لم يشكُ بشأن المعاملة في السجن.
    6. Les questions relatives à la politique de programme/protection ont été examinées par le Comité permanent à toutes ses réunions. UN 6- وقد استعرضت اللجنة الدائمة في جميع اجتماعاتها قضايا السياسة البرنامجية/سياسة الحماية.
    35. Comme la précédente, cette recommandation sera soumise au Comité permanent à sa réunion de septembre 1997. UN ٥٣ - ستُعرض هذه التوصية أيضا في اجتماع اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، شأنها شأن التوصية السابقة.
    35. Comme la précédente, cette recommandation sera soumise au Comité permanent à sa réunion de septembre 1997. UN ٥٣- ستُعرض هذه التوصية أيضا في اجتماع اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، شأنها شأن التوصية السابقة.
    Le Comité mixte a également invité le Secrétaire général à préciser au Comité permanent, à sa réunion suivante, le cadre de références d'une évaluation externe indépendante du rendement des placements de la Caisse, ainsi que les incidences financières d'une telle évaluation. UN كما دعا المجلس الأمين العام إلى أن يقدّم إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها المقبل الإطار المرجعي لإجراء استعراض خارجي مستقل لأداء استثمارات الصندوق، مع ما يترتب على هذا الاستعراض من تكاليف.
    Le Comité mixte a également invité le Secrétaire général à préciser au Comité permanent, à sa réunion suivante, le cadre de référence d'une évaluation externe indépendante du rendement des placements de la Caisse, ainsi que les incidences financières d'une telle évaluation. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها المقبل، الإطار المرجعي لإجراء استعراض خارجي مستقل لأداء استثمارات الصندوق، مع ما يترتب على هذا الاستعراض من تكاليف.
    Le chef de la Section des systèmes informatiques a présenté un rapport d'avancement sur les activités menées dans le cadre du projet de réorganisation informatique approuvé par le Comité permanent à sa cent quatre-vingt-quatrième session, en juillet 2001. UN 11 - قدم رئيس قسم نظم إدارة المعلومات تقريرا مرحليا عن الأنشطة المنفذة فيما يتعلق بمشاريع إعادة هندسة تكنولوجيا المعلومات التي وافقت عليها اللجنة الدائمة في جلستها 184 المعقودة في تموز/يوليه 2001.
    Le rapport annuel sera également présenté par le Président de l'IAOC au Comité permanent à sa réunion de septembre, lorsque les audits internes et externes sont discutés et passés en revue. UN ويعرض أيضاً رئيس اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة التقرير السنوي على اللجنة الدائمة في اجتماعها في شهر أيلول/سبتمبر عندما يتم استعراض ومناقشة المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات.
    Le nouvel Administrateur-Secrétaire pourrait ainsi faire part de son avis concernant le projet au Comité permanent à l'occasion de la présentation, en 2001, du projet de budget pour l'exercice biennal 2002-2003. UN وذكروا أن هذا من شأنه أن يهيئ فرصة أمام كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين الجديد للإسهام بآرائه بشأن هذا المشروع أمام اللجنة الدائمة في عام 2001، في سياق عرض الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Dans ce contexte, le HCR a rédigé, à l’intention du Comité permanent à sa réunion de juin 1997, une note sur les clauses de cessation, dans laquelle il précisait sa position au sujet de certaines questions d’ordre juridique liées à leur application. UN وفي هذا السياق، أعدت المفوضية مذكرة عن اﻷحكام المتعلقة بالامتناع، قُدمت إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها الذي عُقد في حزيران/يونيه ٧٩٩١، وعرضت موقف المفوضية إزاء بعض المسائل القانونية ذات الصلة بتطبيق اﻷحكام المتعلقة بالامتناع.
    f) Décide que le pourcentage standard initial sera déterminé par le Comité permanent à sa réunion de juin 1996; UN )و( تقرر أن تقوم اللجنة الدائمة في اجتماعها الذي سيُعقد في حزيران/يونية ١٩٩٦ بتحديد النسبة المئوية الموحدة اﻷولية؛
    Il y a donc un risque que les prestations ne soient pas traitées dans un délai de 15 jours ouvrables comme la Caisse s'y est engagée dans la Charte de management approuvée par le Comité permanent à sa session de juillet 2005. UN وهذا ما يترتب عليه خطر عدم التمكن من تجهيز استحقاقات انتهاء الخدمة في غضون 15 يوما من أيام العمل، وفقا لما يشترطه التزام الصندوق الوارد في ميثاقه الإداري، ووافقت عليه اللجنة الدائمة في دورتها لتموز/يوليه 2005.
    Il a demandé à l'Administrateur-Secrétaire de poursuivre ses consultations avec le Comité d'actuaires afin de mettre au point les détails techniques de l'introduction de cette mesure et de présenter un rapport au Comité permanent à ce sujet en 2005. UN وأضاف أن المجلس طلب إلى الأمين/المسؤول التنفيذي الأول أن يقوم، بالتشاور مع لجنة الاكتواريين، بإعداد التفاصيل الفنية المتعلقة بإدخال هذه التدابير وتقديم تقرير إلى اللجنة الدائمة في عام 2005.
    b) Autorise le Comité permanent à se prononcer sur toute candidature supplémentaire de délégations gouvernementales observatrices aux fins de participation à ses réunions au cours de la période susmentionnée ; UN (ب) تأذن إلى اللجنة الدائمة في البت في طلبات إضافية تقدمها وفود الحكومات التي تحضر بصفة مراقبة للمشاركة في اجتماعاتها خلال الفترة المحددة أعلاه؛
    En conséquence, le Comité mixte a prié le Secrétaire général de continuer d'oeuvrer à un règlement satisfaisant et complet de la question, y compris en demandant à l'Administrateur-Secrétaire de la Caisse de se rendre en personne à Moscou dès que possible et de faire rapport sur la question au Comité permanent à sa cent quatre-vingt-sixième réunion, en 2003. UN وبناء عليه، طلب المجلس من الأمين العام أن يواصل السعي إلى حل مُرض وشامل، بما في ذلك القيام بزيارة شخصية إلى موسكو من جانب كبير الموظفين التنفيذيين/ أمين مجلس المعاشات التقاعدية في أقرب وقت ممكن، مع تقديم تقرير في هذا الصدد إلى اللجنة الدائمة في دورتها 186، في عام 2003.
    Une information sur la suite donnée concernant les mesures visant à répondre à ces différentes recommandations et observations a été communiquée au Comité permanent à ses vingt et unième et vingt deuxième réunion, et est présentée à la cinquante deuxième réunion du Comité exécutif. UN تم تبادل المعلومات مع اللجنة الدائمة في اجتماعيها الحادي والعشرين والثاني والعشرين بشأن التدابير التي اتخذت لمتابعة هذه التوصيات والملاحظات المختلفة. ويجري عرض هذه التدابير على الدورة الثانية والخمسين للجنة التنفيذية.
    62. Le Comité permanent, à sa 41e réunion de mars 2008, a approuvé un nouvelle structure budgétaire pour le HCR comprenant quatre composantes distinctes : i) Programme global pour les réfugiés ; ii) Programme global pour les apatrides, iii) Projets globaux pour les déplacés internes, et iv) Projets globaux pour la réintégration. UN 62- وافقت اللجنة الدائمة في جلستها الحادية والأربعين المعقودة في آذار/مارس 2008 على هيكل جديد لميزانية المفوضية يتألف من أربعة مكونات منفصلة: ' 1` البرنامج العالمي للاجئين؛ و ' 2` البرنامج العالمي لعديمي الجنسية؛ و ' 3` المشاريع العالمية للمشردين داخليا؛ و ' 4` المشاريع العالمية لإعادة الإدماج.
    b) Autorise le Comité permanent à se prononcer sur toute candidature supplémentaire de délégations gouvernementales observatrices aux fins de participation à ses réunions au cours de la période susmentionnée; UN (ب) تأذن إلى اللجنة الدائمة في البت في طلبات إضافية تقدمها وفود الحكومات التي تحضر بصفة مراقبة للمشاركة في اجتماعاتها خلال الفترة المحددة أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus